Janowiec - akt Małżeństwa 1804

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Janowiec - akt Małżeństwa 1804

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Można prosić o przetłumaczenie - odczytanie aktu małżeństwa z jezyka łacińskiego z 1804r:
Andrzej Wójcik i Kunegunda Kusiówna - Janowiec 1804:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 635-S?i=13

Z góry dziękuję za pomoc

Pozdrawiam
Rafal

ok
Ostatnio zmieniony ndz 13 cze 2021, 23:20 przez Rafal1, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Babin
5 II / 21 / Andrzej Wójcik; 28 l., kawaler / Kunegunda Kusiówna; 18 l., panna / Andrzej Rzeźniczek +; Kasper Markoski +; obaj rolnicy z tejże wsi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Post autor: Rafal1 »

ok
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”