Witam, proszę o przetłumaczenie pozycji 11
i wyjaśnienie jeśli to możliwe, ostatniej pozycji gdzie jest ze zmarł dnia 31.12.1946 (dopisane ołówkiem) bo wg dokumentów katyńskich zmarł w 1940 r
https://drive.google.com/file/d/1Kxs7vJ ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1snCT7K ... sp=sharing
AKT urodzenia Jan wesołowski-tłumaczenie[ok]
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
surga_wojciech

- Posty: 50
- Rejestracja: pt 07 maja 2021, 12:12
AKT urodzenia Jan wesołowski-tłumaczenie[ok]
Ostatnio zmieniony wt 22 cze 2021, 09:20 przez surga_wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
AKT urodzenia Jan wesołowski-tłumaczenie
11 / 13 VII / 16 VII / 18 / Jan / Antoni Wesołowski, rolnik, s. Macieja i Julianny Dylskiej / Franciszka Wielowska, córka Kazimierza i Marii Ośnickiej / Jan Pa…kowski [?]; Katarzyna Solak; rolnicy
Akusz. jw.
Chrz. Michał Ekiert, deficjent
Dopisek jest z Sądu Grodzkiego w Tarnowie.
Skoro zmarły nie miał aktu zgonu, zwrócono się do odpowiedniego sądu o uznanie go za zmarłego.
A sąd jako datę śmierci wyznaczył 31 XII 1946 i taką też datę wpisano przy akcie urodzenia.
Akusz. jw.
Chrz. Michał Ekiert, deficjent
Dopisek jest z Sądu Grodzkiego w Tarnowie.
Skoro zmarły nie miał aktu zgonu, zwrócono się do odpowiedniego sądu o uznanie go za zmarłego.
A sąd jako datę śmierci wyznaczył 31 XII 1946 i taką też datę wpisano przy akcie urodzenia.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043