akt zgonu nr 101 [OK].

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dziad_pruski
Posty: 4
Rejestracja: pn 21 cze 2021, 19:57
Lokalizacja: Bydgoszcz

akt zgonu nr 101 [OK].

Post autor: dziad_pruski »

Dzień dobry.

Serdecznie proszę o przetłumaczenie zapisu nr 101 dotyczącego zgonu Franciszka Chudzyńskiego:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0adc894ccc

Zdarzenie to miało miejsce w parafii Pyzdry w roku 1817. Wcześniej mylnie przypuszczałem, iż termin "Festunek" oznacza twierdzę. Później ze wcześniejszych i późniejszych metryk polskich dowiedziałem się, że tak określano więzienie, wybudowane w miejscu wcześniej zburzonego zamku.

Pozdrawiam - Leszek.
Ostatnio zmieniony śr 23 cze 2021, 09:30 przez dziad_pruski, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Festunek
6 XII 1817 pochowano na cmentarzu św. Piotra za rzeką Wartą szlachetnego Franciszka Chudzyńskiego, który to, ukończywszy 44 l., więzień rodem z Pyzdr, odszedł z tego świata 5 XII o godz. 6 rano, na zwykłą chorobę.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
dziad_pruski
Posty: 4
Rejestracja: pn 21 cze 2021, 19:57
Lokalizacja: Bydgoszcz

Post autor: dziad_pruski »

Serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam - Leszek.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”