Akt urodzenia, Szerzyny 1712 ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

pionier1222
Ekspert
Posty: 7
Rejestracja: pn 05 lip 2021, 13:22

Akt urodzenia, Szerzyny 1712 ok

Post autor: pionier1222 »

Proszę o pomoc w odczytaniu pierwszych trzech aktów urodzenia (Agnieszki, Sebastiana i Tomasza). W aktach nie widzę imion rodziców i nie wiem co to oznacza.

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/5fbdb36f871b601f" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/517/5fbdb36f871b601fmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony pn 05 lip 2021, 21:30 przez pionier1222, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

de illegitimo thoro = z nieprawego łoża

Danych matek tych dzieci brak.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
pionier1222
Ekspert
Posty: 7
Rejestracja: pn 05 lip 2021, 13:22

Post autor: pionier1222 »

Bardzo dziękuję. Jeszcze proszę o pomoc przy kolejnym (czwartym na pierwszej stronie) akcie. Maciej s. X i Zofia. X to?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Patka (pewnie to nazwisko ojca).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”