Akt ślubu 1796 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Akt ślubu 1796 OK

Post autor: mpelczynska »

Dzień dobry,

Bardzo bym poprosiła o przetłumaczenie aktu ślubu Agnieszki Peltz (córki Antoniego i Małgorzaty).

Z góry dziękuje!

https://i.imgur.com/kcQfjUW.png
Ostatnio zmieniony śr 07 lip 2021, 08:34 przez mpelczynska, łącznie zmieniany 1 raz.
- Martyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

1 II
zaślubieni: Wawrzyniec Pudelewicz, kawaler, tkacz, 34 l., z Kórnika, syn zmarłego Szymona, kowala, i żyjącej Reginy; Agnieszka Peltz, panna, 19 l., z Kórnika, córka Antoniego, stolarza, i Małgorzaty
świadkowie: Jakub Pudelewicz, kowal; Jakub Piegucki, szewc
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”