Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu jednego akapitu, który znajduje się w poniższym akcie ślubu, poniżej pozwolenia udzielonego przez ojca pani młodej. Rozchodzi się o łaciński opis dotyczący prawdopodobnie zapowiedzi i dyspensy udzielonej panu młodemu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c56e74f7b9c59bad
OK - Tłumaczenie z aktu ślubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Dobry_Duszek91

- Posty: 256
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
OK - Tłumaczenie z aktu ślubu
Ostatnio zmieniony śr 14 lip 2021, 12:59 przez Dobry_Duszek91, łącznie zmieniany 1 raz.
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
1) 3 zapowiedzi;
2) brak przeszkód;
3) metryki urodzenia młodych;
4) zaświadczenie o stosunku do służby wojskowej młodego (ze starostwa szczerzeckiego);
5) zezwolenie od władzy opiekuńczej dla małoletniego młodego (z sądu powiatowego szczerzeckiego);
6) zezwolenie od ojca dla małoletniej młodej;
7) podpis księdza.
2) brak przeszkód;
3) metryki urodzenia młodych;
4) zaświadczenie o stosunku do służby wojskowej młodego (ze starostwa szczerzeckiego);
5) zezwolenie od władzy opiekuńczej dla małoletniego młodego (z sądu powiatowego szczerzeckiego);
6) zezwolenie od ojca dla małoletniej młodej;
7) podpis księdza.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043