OK -Akt ślubu, Kusczyk, Kuszczyk, Modliborzyce 1763

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kaka111

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: wt 16 sty 2018, 12:48
Podziękował: 1 time

OK -Akt ślubu, Kusczyk, Kuszczyk, Modliborzyce 1763

Post autor: kaka111 »

Witam,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu i rozczytaniu poniższego aktu. Jest to akt ślubu z 1763r, z parafii Modliborzyce k. Opatowa. Wydaje mi się że pojawia się tam w kilku miejscach nazwisko Kusczyk, Kuszczyk, Kujszczyk, ale nie jestem pewien.

Obrazek

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Karol
Ostatnio zmieniony czw 15 lip 2021, 21:27 przez kaka111, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Rudniki
16 I
zaślubieni: pracowici Idzi Kuscyk, włościanin [albo zagrodnik] oziębłowski; Zuzanna Frąnckowiczówna, panna ze dworu rudnickiego
świadkowie: pracowici Maciej Kuscyk; Marcin Kuscyk; Piotr Winiarczyk i inni wiarygodni
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kaka111

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: wt 16 sty 2018, 12:48
Podziękował: 1 time

Post autor: kaka111 »

Dziwkuje serdecznie,

Pozdrawiam
Karol
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”