AM Caspar Ocksner i Susanna Weckesser, Edingen 1729 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1167
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

AM Caspar Ocksner i Susanna Weckesser, Edingen 1729 - OK

Post autor: diabolito »

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu.
Czy młoda jest kalwinką?

Edingen 1729
21 listopada Casparus Ocksner, ślubny syn małżonków Nicolai Ocksner i Ewy z Rohrbach ...
oraz Susanna, kalwinka, ślubna córka małżonków Adama i Magdaleny Weckesser z Edingen ....

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b47b44a25f282fad
Ostatnio zmieniony pn 19 lip 2021, 20:18 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

on: uczciwy kawaler, syn już zmarłych…; ona: uczciwa panna, kalwinka
błogosławił: wielebny ks. N. Laub, substytut proboszcza

„NB. Na mocy umowy małżeńskiej wszystkie dzieci mają przyjąć wiarę katolicką. Ponieważ ci wspomniani wyżej małżonkowie nie zostali wpisani przez moich poprzedników, dlatego wpisał ich Johann Heinrich Anderetsch, teraźniejszy substytut w Edingen”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”