Dzień dobry,
Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie 3 fragmentów aktu zgonu, zaznaczonych na czerwono: https://drive.google.com/file/d/17Tutxc ... sp=sharing
Załączam też oryginał, bo czerwona ramka może zasłaniać część tekstu: https://drive.google.com/file/d/18yCD5k ... sp=sharing
Z góry dziękuję!
Damian
Akt zgonu - Depka Mateusz - 1863 - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu - Depka Mateusz - 1863 - ok
Ostatnio zmieniony śr 21 lip 2021, 22:32 przez dmirecki, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt zgonu - Depka Mateusz - 1863
To oczywiście nie może być łacina, bo jest pisane kurrentą.
zwei und zwanzig / Einw. / Kinder aus erster Ehe
zwei und zwanzig / Einw. / Kinder aus erster Ehe
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043