Akt ślubu, Buńkowski Jabłońska - Górzno 1899 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Buńkowski Jabłońska - Górzno 1899 ok

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Franz Antonius Buńkowski oraz Bronisława Jabłońska

Rok 1899, akt 1, parafia Górzno

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony pt 30 lip 2021, 22:22 przez Jakub_Szymański, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Szymański
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt ślubu, Buńkowski Jabłońska - Górzno 1899

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 1,
USC Górzno Miasto, 23.01.1899,

Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu, obie osobistości są znane,

1. majster murarski /der Maurerpolier/ Franz Anastasius Buńkowski,
stanu wolnego, katolik,
ur. 6.01.1873 w Górzno,
zam. tamże,
syn posiadacza ziemi/roli Alexander Buńkowski i jego żony
Josepha urodzonej Lipinska, zamieszkałych w Górzno.

2. córka ogrodnika może zagrodnika /die Gärtnertochter/ Bronisława Jabłońska,
stanu wolnego, katoliczka,
ur. 11.02.1878 w Gajewo,
zam. Górzno,
córka Mathias Jablonski i jego żony Theophila urodzonej Lewandowska,
zamieszkałych w Górzno.

Świadkowie obrani i stawili się, także osoby znane,
3. nauczyciel poza służbą /der Lehrer außer Dienst/ Ludwig Ścisłowski,
lat 73, zam. Górzno,
4. zegarmistrz /der Uhrmacher/ Bruno Twarogowski,
lat 25, zam. Górzno.

Narzeczeni w obecności świadków zapytani czy chcą wejść w związek
małżeński odpowiedzieli twierdząco, wobec czego urzędnik stanu cywilnego
orzekł, że zgodnie z ustawą małżeństwo zostało zawarte.

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Franz Buńkowski,
Bronisława Buńkowska ur. Jabłońska,
Ludwig Scisłowski,
Bruno Twarogowski.

Urzędnik USC: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”