Akt ślubu, Tunk, Buchwald - Bismarckhütte 1913 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Rutkowski_Przemyslaw

Sympatyk
Adept
Posty: 29
Rejestracja: ndz 17 mar 2019, 09:43

Akt ślubu, Tunk, Buchwald - Bismarckhütte 1913 - OK

Post autor: Rutkowski_Przemyslaw »

Chciałem zwrócić się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Wilhelma Tunka i Agnieszki Buchwald

Rok 1913, akt 95, USC Bismarckhütte/Ober Hajduk/Huta Batory

https://zapodaj.net/219f1c549459d.jpg.html

link alternatywny: https://www.dropbox.com/sh/93akn7bi0huk ... 89_097.jpg

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony ndz 01 sie 2021, 09:23 przez Rutkowski_Przemyslaw, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt ślubu, Tunk, Buchwald - Bismarckhütte 1913

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 95,
USC Bismarckhütte, 30.08.1913,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia slubu, obie osobistości są znane,

1. murarz górniczy /der Grubenmaurer/ Wilhelm Tunk,
katolik,
ur. 22.01.1889 w Miersenzin, Anteil /część/ Wronin, Kreis Cosel,
zam. Bismarckhütte /dalej BH/, Bahnhofskolonie 30,
syn w Miersenzin zamieszkałego chałupnika /der Häusler/ Johann Tunk
i jego zmarłej żony Petronella urodzone Stronzik, ostatnio zamieszkałej w Miersenzin.

2.niezamężna /die unverehelichte/ Agnes Buchwald, krawcowa /die Schneiderin/,
katoliczka,
ur. 18.01.1889 Goschütz, Kreis Cosel,
zam. BH, Bahnhofskolonie 30,
córka w Schwientochlowitz zmarłego robotnika fabrycznego /der Werkarbeiter/
Josef Buchwald i jego żony Elisabeth urodzonej Parusel zamieszkałej w BH.

Świadkowie obrani i stawili się, także osoby znane,
3. dozorca-majster walcowni Karl Schmolke,
lat 36, zam. BH,
4. hutnik /der Hüttenarbeiter/ Hermann Buchwald,
lat 34, zam. BH.

Narzeczeni w obecności świadków zapytani czy chcą wejść
w związek małżeński, odpowiedzieli- tak - , wobec czego
urzędnik s.c. na podstawie kodeksu cywilnego, orzekł, że
są od tej pory prawnymi małżonakmi.

Odczytane, przyjęte i podpisane, tak:
Wilhelm Tunk,
Agnes Tunk geboren Buchwald,
Schmolke /może Schmulke/ Karl,
Hermann Buchwald.

Urzędnik USC w Zastępstwie: Ernst Sarganek.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”