Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu ciotki Anny:
https://images91.fotosik.pl/525/44eb5fb16d8ef895med.jpg
Jakiś mi podejrzany...
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Marcin Rumiński
Akt zgonu ciotki Anny -OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Ruminski_Marcin

- Posty: 79
- Rejestracja: pt 26 cze 2015, 17:45
Akt zgonu ciotki Anny -OK
Ostatnio zmieniony pn 02 sie 2021, 10:32 przez Ruminski_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu ciotki Anny
Akt zgonu nr 21,
USC Osterbitz, 25.07.1904
Królewski Sąd Obwodowy w Golubiu powiadomił /der Königliche Amtsgericht zu Gollub hat mitgeteilt/,
że pewna osoba płci żeńskiej, jak się zdaje , że o nazwisku Anna......,
katoliczka,
mająca lat między 40 a 50,
zam. i urodzona w miejscu nieznanym /unbekannt/,
córka rodzice nieznani,
w Osterbitz w pewnej nowej budowli/budynku /Neubau/ została znaleziona martwa
25.07.1904 przed południem o 6 godzinie.
20 słów drukowanych skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Wolf
Pozdrawiam
Roman M.
USC Osterbitz, 25.07.1904
Królewski Sąd Obwodowy w Golubiu powiadomił /der Königliche Amtsgericht zu Gollub hat mitgeteilt/,
że pewna osoba płci żeńskiej, jak się zdaje , że o nazwisku Anna......,
katoliczka,
mająca lat między 40 a 50,
zam. i urodzona w miejscu nieznanym /unbekannt/,
córka rodzice nieznani,
w Osterbitz w pewnej nowej budowli/budynku /Neubau/ została znaleziona martwa
25.07.1904 przed południem o 6 godzinie.
20 słów drukowanych skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Wolf
Pozdrawiam
Roman M.
-
Ruminski_Marcin

- Posty: 79
- Rejestracja: pt 26 cze 2015, 17:45