Akt m.1667r.Ulmer-Laib Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt m.1667r.Ulmer-Laib Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ca26c3672b7b98f3
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony śr 18 sie 2021, 13:15 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt m.1667r.Ulmer-Laib

Post autor: beatabistram »

Czesc Wojtek, miejscowosci pewnie znasz, reszta tak:

Roku 1667 12-go (albo moze to 17?) lutego
zostal Michael Ulmer, Jacoba Ulmera swietej pamieci dawnego obywatela z Erp..?, pozostaly slubny syn, z Catharina starego Jacoba Leibes obywatela stad slubna corka, tutaj zaslubieni i poblogoslawieni zostali.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Dzień dobry,
akt m. jest z miejscowości Burgstall
Tuż obok jest miejscoość Erbstetten,czy to może być miejscowość ,której obywatelem był Jacob Ulmer?
Pozdrawiam
Wojtek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8073
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

z miejscowości Erpstetten /tak wtedy zapisywano/ teraz Erbstetten
pochodził Jacob Ulmer, obywatel tej miejscowości

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”