Rozczytanie z księgi chrztów - łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rekamil97

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 04 lut 2019, 17:21

Rozczytanie z księgi chrztów - łacina

Post autor: rekamil97 »

Prosiłbym o pomoc w rozczytaniu dwóch metryk (łacina):

https://ibb.co/y421kjw
https://ibb.co/pxmqqxb

Dziękuje za pomoc
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Rozczytanie z księgi chrztów - łacina

Post autor: Andrzej75 »

54 / 1 X / 2 X / 32 / Władysław (śl. 13/2 1926 z Felicją Czech w Kołaczycach) — Stanisław / Jan Reczek, syn Józefa i Magdaleny, córki Walentego Madeja / Marianna, córka Michała Reczka i Zofii, córki Jana Węgrzyna / małż. rol. / Ant. Pogorzelski?, rol.; Kat., ż. Józefa Grzyba, rol. — Ant. Reczek, rol.; Anna?, ż. Józefa Porębskiego, rol.
Obecna przy porodzie: jw.
Chrz.: jw.

13 / 2 III / 2 III / 37 / Magdalena / Jan Pacana, s. Józefa i Tekli, c. Jakuba Reczka (24/6 48?) / Maria Reczek, córka Jakuba i Marianny Gajdy (18/6 65) / małż. rol. (12/11 91?) / Stan. Pacana, rol.; Marianna Reczek, żona Józefa, rol.
Obecna przy porodzie: jw.
Chrz.: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
rekamil97

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 04 lut 2019, 17:21

Post autor: rekamil97 »

Dziękuje za pomoc, mam jeszcze pytanie dot. pierwszego aktu.

Władysław - Stanisław? Co to oznacza. Jakie było pierwsze imię? Z przekazów rodziny, nagrobka i aktu zgonu jego syna pojawia się Stanisław.

Skąd wiemy że Magdalena jest córką Walentego Madeja? Jaki zwrot o tym świadczy, "ad"? I dlaczego w metryce mamy ojca kobiety, a nie mamy ojca ojca tzn. ojca Józefa.

I jeszcze pytanie co oznacza "Ant." ?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bliźnięta. (Dlatego są 2 pary chrzestnych).

Bo tak napisano w tej metryce (ex = z; tj. zrodzona z …; tzn. córka …).

Bo taka była konwencja w tej parafii?

Ant. = Antoni
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”