OK - Akt ślubu - Łucja Chwarścianek i Kazimierz Czerski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt ślubu - Łucja Chwarścianek i Kazimierz Czerski

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry!

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu Łucji Czerskiej, córki Feliksa i Marianny z Ungerków, oraz Kazimierza Czerskiego, syna Stanisława i Marii z Dodlezów, zawartego w 1951 roku.
https://ibb.co/m0ZZTQx

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony śr 01 wrz 2021, 16:42 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5214
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: elgra »

103.
Dnia 21.07.1951 godz. 10:30
on - Kazimierz Czerski, pracownik fizyczny, ur. Zolkiew (Polska) 25.05.1915, lat 36, zamieszkały w Lilas, 131 Rue de Paris
rodzice - Stanislaw Czerski i Maria Dodlez, zmarli
ona - Lucja Chwarscianek, nawijająca na szpulki, ur. Rosko (Polska) 27.11.1906, lat 44, zamieszkała w Lilas, 131 Rue de Paris
rodzice - Feliks Chwarscianek, zmarły, i Marianna Ungerek, bez zawodu, wdowa, zamieszkała Nowe Miasto, Wieleń nad Notecią Czarnków (Polska).
Nie zawarli umowy przedmałżeńskiej.
świadkowie - Jean Niemczak, przygotowujący teren, zamieszkały Villiers Saint Georges (departament Seine et Marne) i Gilberte Decormeille po mężu Vaugon, weryfikatorka, zam. 59 rue Danjou, Boulogne Billancourt (dep. Seine), świadkowie pełnoletni, którzy podpisali z Nami, Georges Jacquet, zastępcą mera miejscowości Lilas, urzędnikiem stanu cywilnego; odznaczonym krzyżem wojennym 1914-1918
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”