Akt ślubu Janik - Woźniki 1847 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lindbergus

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 12:09

Akt ślubu Janik - Woźniki 1847 - OK

Post autor: lindbergus »

Witam, proszę o przetłumaczenie aktu ślubu. Link do zdjęcia poniżej.

Nr 9 - Woźniki - 1847 - Janik Andreas i Kwarciak? Franciszka (ślub)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/2bde30b166746d1d

Z góry dziękuję za pomoc!

Michał
Ostatnio zmieniony sob 18 wrz 2021, 16:32 przez lindbergus, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

9 / 23 XI / 46 / Andrzej Janik, kawaler, tutejszy, syn Antoniego Janika i Teresy z Mikołajczyków; 28 l. / 46 / Franciszka, wdowa po zm. Wojciechu Choynie, tutejszym zagrodniku, córka Jakuba Kwarciaka i Reginy; 32 l. / Maciej Grabowski; Wojciech Orkisz; tutejsi plebejusze

/zezwolenie z cyrkułu dla Franciszki na ślub w 5 miesiącu po zgonie I męża/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”