USC Garzyn, Jutrosin, Kosten, Posen, Schrimm, Storchnest ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
akt mał. 1908 USC Gorchen.OK
Akt ślubu nr 44,
USC Görchen, 5.06.1908,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. rzeźnik /der Fleischer/ Ignatz Przyjemski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 23.12.1879 Görchen, Kreis Rawitsch,
zam. Görchen,
syn mistrza stolarza /der Tischlermeister/ Franz Przyjemski
zam. w Görchen i jego zmarłej żony Marianna urodzonej Hejducka,
ostatnio zamieszkałej w Görchen.
2. Antonie Pasternak, bez zawodu,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 20.12.1891 Röhlinghausen, Kreis Gelsenkirchen,
zam. Konary, Kreis Rawitsch,
córka kramarza/handlarza /der Krämer/ Johann Pasternak
i jego żony Marianna urodzonej Markowska, oboje zamieszkali
w Konary, Kr. Rawitsch.
Świadkowie przybrani zostali i stawili się, oboje są nam znani,
3. der Krämer Johann Pasternak,
lat 45, zam. Konary, Kr. Rawitsch,
4. stolarz /der Tischler/ Thomas /Tomasz/ Przyjemski,
lat 35, zam. Görchen,
Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
każdego z osobna i kolejno, czy chcą wejść w związek małżeński.
Po potwierdzeniu, urzędnik orzekł, iż na mocy kodeksu
cywilnego są oni odtąd prawomocnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano, tak:
Ignatz Przyjemski,
Antonie Przyjemska geborene Pasternak,
Johann Pasternak,
Tomasz Przyjemski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: może Stiller ?
Pozdrawiam
Roman M.
USC Görchen, 5.06.1908,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. rzeźnik /der Fleischer/ Ignatz Przyjemski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 23.12.1879 Görchen, Kreis Rawitsch,
zam. Görchen,
syn mistrza stolarza /der Tischlermeister/ Franz Przyjemski
zam. w Görchen i jego zmarłej żony Marianna urodzonej Hejducka,
ostatnio zamieszkałej w Görchen.
2. Antonie Pasternak, bez zawodu,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 20.12.1891 Röhlinghausen, Kreis Gelsenkirchen,
zam. Konary, Kreis Rawitsch,
córka kramarza/handlarza /der Krämer/ Johann Pasternak
i jego żony Marianna urodzonej Markowska, oboje zamieszkali
w Konary, Kr. Rawitsch.
Świadkowie przybrani zostali i stawili się, oboje są nam znani,
3. der Krämer Johann Pasternak,
lat 45, zam. Konary, Kr. Rawitsch,
4. stolarz /der Tischler/ Thomas /Tomasz/ Przyjemski,
lat 35, zam. Görchen,
Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
każdego z osobna i kolejno, czy chcą wejść w związek małżeński.
Po potwierdzeniu, urzędnik orzekł, iż na mocy kodeksu
cywilnego są oni odtąd prawomocnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano, tak:
Ignatz Przyjemski,
Antonie Przyjemska geborene Pasternak,
Johann Pasternak,
Tomasz Przyjemski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: może Stiller ?
Pozdrawiam
Roman M.
akt mał. 1885 USC Sarne.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt mał. Nr 8 1885 USC (Sarne) Sarnowa
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3ab54725ce
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9d9a270708
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
akt mał. Nr 8 1885 USC (Sarne) Sarnowa
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3ab54725ce
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9d9a270708
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony pt 24 wrz 2021, 16:59 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
akt mał. 1885 USC Sarne
Akt ślubu nr 8,
USC Sarne, 307.07.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. stolarz /der Tischlerl/ Johann Baptista Przyjemski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 27.05.1858 Slupia, Kreis Kroeben,
zam. Szymanowo, Kreis Kroeben,
syn kołodzieja /der Stellmacher/ Simon Przyjemski zam. Slupia
i jego zmarłej żony Angela urodzonej Kiałka ostatnio zamieszkałej w Slupia, Kr. Kroeben.
2. niezamężna /die unverehelichte/ Marie Swierczynska,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 30.03.1866 Sarnówko, Kreis Kroeben,
zam. Sarnówko,
córka dożywotnika /der Auszügler Jacob Swierczynski
i jego żony Antonina urodzonej Łapawińska ? zamieszkałych w Sarnówko.
Świadkowie obrani i stawili się ,osoby również nam znane
3. szewc /der Schuhmacher/ Peter Mikołajczak,
kat 37, zam. Sarnówko,
4. gospodarz rolnik /der Ackerwirth/ Johann Swierczynski,
lat 27, zam. Sarnówko.
Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
czy chcą wejść w związek małżeński. Po potwierdzeniu zgodnie
z kodeksem cywilnym urzędnik orzekł ,że odtąd są prawowitymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Jochann ! Babtista ! Przyjemski,
Maria Przyjemska geb. Swerczynska !,
Peter Mikołajczak,
Johann Swierczynski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: nieczytelne nazwisko.
Pozdrawiam
Roman M.
USC Sarne, 307.07.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. stolarz /der Tischlerl/ Johann Baptista Przyjemski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 27.05.1858 Slupia, Kreis Kroeben,
zam. Szymanowo, Kreis Kroeben,
syn kołodzieja /der Stellmacher/ Simon Przyjemski zam. Slupia
i jego zmarłej żony Angela urodzonej Kiałka ostatnio zamieszkałej w Slupia, Kr. Kroeben.
2. niezamężna /die unverehelichte/ Marie Swierczynska,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 30.03.1866 Sarnówko, Kreis Kroeben,
zam. Sarnówko,
córka dożywotnika /der Auszügler Jacob Swierczynski
i jego żony Antonina urodzonej Łapawińska ? zamieszkałych w Sarnówko.
Świadkowie obrani i stawili się ,osoby również nam znane
3. szewc /der Schuhmacher/ Peter Mikołajczak,
kat 37, zam. Sarnówko,
4. gospodarz rolnik /der Ackerwirth/ Johann Swierczynski,
lat 27, zam. Sarnówko.
Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
czy chcą wejść w związek małżeński. Po potwierdzeniu zgodnie
z kodeksem cywilnym urzędnik orzekł ,że odtąd są prawowitymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Jochann ! Babtista ! Przyjemski,
Maria Przyjemska geb. Swerczynska !,
Peter Mikołajczak,
Johann Swierczynski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: nieczytelne nazwisko.
Pozdrawiam
Roman M.
akt ur. 1910 USC Gorchen. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt ur. 1901 nr 330 USC Gorchen
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 579e9c3225
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
Akt ur. 1901 nr 330 USC Gorchen
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 579e9c3225
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 28 wrz 2021, 15:08 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
akt mał. 1908 USC Dubin.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt mał. 1908 nr 13 USC Dubin
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 795c7f9caa
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d47b2bd3c2
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
Akt mał. 1908 nr 13 USC Dubin
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 795c7f9caa
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d47b2bd3c2
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 28 wrz 2021, 15:08 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
akt ur. 1910 USC Gorchen
Akt urodzenia nr 330,
USC Görchen, 2.11.1910,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, co do osobistości znany,
rzeźnik /der Fleischer/ Ignatz /Ignacy/ Przyjemski,
zam. Görchen,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Antonie Przyjemska urodzona Pasternak,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Görchen w jego mieszkaniu 28.10.1910 przed południem
o godzinie 9 urodziła dziecko . które otrzymało imię Stanislawa.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Ignacy Przyjemski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: Stiller
Pozdrawiam
Roman M.
USC Görchen, 2.11.1910,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, co do osobistości znany,
rzeźnik /der Fleischer/ Ignatz /Ignacy/ Przyjemski,
zam. Görchen,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Antonie Przyjemska urodzona Pasternak,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Görchen w jego mieszkaniu 28.10.1910 przed południem
o godzinie 9 urodziła dziecko . które otrzymało imię Stanislawa.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Ignacy Przyjemski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: Stiller
Pozdrawiam
Roman M.
akt mał. 1908 USC Dubin
Akt ślubu nr 13,
USC Dubin, 4.02.1908,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. pomocnik gospodarczy /der Wirtschaftsgehilfe/ Balthasar Ciesielski,
co od osobistości znany,
katolik,
ur. 6.01.1883 w Dubin,
zam. Dubin,
syn właściciela /der Eigentümer/ Thomas Ciesielski
i jego żony Wladislawa urodzonej Sowinska,
zamieszkałych w Dubin.
2. Vinzentine Seifert, bez szczególnego zawodu/zajęcia,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 10.07.1884 Dubin,
zam. tamże,
córka właściciciela /der Eigentümer/ Stanislaus Seifert
i jego żony Thekla urodzonej Wybieralska,
zamieszkałych w Dubin.
Świadkowie obrani i stawili się, co od osób znani,
2. mistrz piekarz /der Bäckermeister/ Hyacinth Seifert,
lat 51, zam. Dubin,
4. właściciel /der Eigentümer/ Thomas Wybieralski,
lat 43, zam. Dubin.
Narzeczeni w obecności świadków, potwierdzili urzędnikowi s.c.,
że chcą wejść w związek małżeński, wobec czego urzędnik orzekł,że
zgodnie z kodeksem cywilnym są pełnoprawnymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Balthasar Ciesielski,
Wincentyna Ciesielska geb. Seifert,
Jacenty Seifert,
Tomasz Wybieralski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: Wolicki
USC Dubin, 4.02.1908,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. pomocnik gospodarczy /der Wirtschaftsgehilfe/ Balthasar Ciesielski,
co od osobistości znany,
katolik,
ur. 6.01.1883 w Dubin,
zam. Dubin,
syn właściciela /der Eigentümer/ Thomas Ciesielski
i jego żony Wladislawa urodzonej Sowinska,
zamieszkałych w Dubin.
2. Vinzentine Seifert, bez szczególnego zawodu/zajęcia,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 10.07.1884 Dubin,
zam. tamże,
córka właściciciela /der Eigentümer/ Stanislaus Seifert
i jego żony Thekla urodzonej Wybieralska,
zamieszkałych w Dubin.
Świadkowie obrani i stawili się, co od osób znani,
2. mistrz piekarz /der Bäckermeister/ Hyacinth Seifert,
lat 51, zam. Dubin,
4. właściciel /der Eigentümer/ Thomas Wybieralski,
lat 43, zam. Dubin.
Narzeczeni w obecności świadków, potwierdzili urzędnikowi s.c.,
że chcą wejść w związek małżeński, wobec czego urzędnik orzekł,że
zgodnie z kodeksem cywilnym są pełnoprawnymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Balthasar Ciesielski,
Wincentyna Ciesielska geb. Seifert,
Jacenty Seifert,
Tomasz Wybieralski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: Wolicki
akt ur. 1882 USC Gorchen. OK
Proszę o przetłumaczenie
akt ur. nr 458 z 1882 USC Gorchen
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 71bac6a270
Pozdrawiam!
Sylwester
akt ur. nr 458 z 1882 USC Gorchen
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 71bac6a270
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 17:31 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
akt ur. 1882 USC Gorchen
Akt urodzenia nr 458,
USC Goerchen, 18.12.1882,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj co do osoby znany,
stolarz /der Tischler/ Franz Przyjemski,
zam. Goerchen,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marianna Przyjemska urodzona Hajducka,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Goerchen w jego mieszkaniu 12.12.1882 przed południem o 9 godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane imię Johann.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Franc ! Przyjemski
Urzędnik Stanu Cywilnego: Boettcher.
Pozdrawiam
Roman M.
USC Goerchen, 18.12.1882,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj co do osoby znany,
stolarz /der Tischler/ Franz Przyjemski,
zam. Goerchen,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marianna Przyjemska urodzona Hajducka,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Goerchen w jego mieszkaniu 12.12.1882 przed południem o 9 godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane imię Johann.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Franc ! Przyjemski
Urzędnik Stanu Cywilnego: Boettcher.
Pozdrawiam
Roman M.
akt zg. 1894 USC Adelnau.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt zg. nr 191 z 1894 USC Odelnau
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ce7beaf953
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
akt zg. nr 191 z 1894 USC Odelnau
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ce7beaf953
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 17:27 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Adnotacje urzędowe na akcie USC z 1894 r.. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie dwóch adnotacji umieszczonych na akcie małżeństwa nr 226 z 1894 roku z USC Poznań Miasto
https://naforum.zapodaj.net/b748b0bb7463.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/22ac4ce1fdf9.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie dwóch adnotacji umieszczonych na akcie małżeństwa nr 226 z 1894 roku z USC Poznań Miasto
https://naforum.zapodaj.net/b748b0bb7463.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/22ac4ce1fdf9.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 17:31 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Adnotacje urzędowe na akcie USC z 1894 r.. OK
Do aktu małżeństwa nr 226,
Posen, 7.04.1917
Poprzez uprawomocnienie się 17.03.1917 wyroku /Urteil/ wydanego przez Królewski Sąd Krajowy w Posen /Königlichen Landgericht in Posen/
z 29.01.1917 małżeństwo pomiędzy nauczycielem dla głuchoniemych
/der Taubstummleher/ i Marcyanną Janaszek urodzoną Przyjemska
zostało rozwiązane.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Niebel
Do aktu małżeństwa nr 226,
Posen, 22.11.1918,
Stosownie do złożonego oświadczenia z 19.11.1918 przed zastępcą
notariusza i radcy sądowego Cichowicza w Poznaniu /der Stellvertreter
Notar und Justizrat in Posen/ przez rozwiedzioną /geschiedene/ panią Marcyannę Janaszek urodzoną Przyjemska zam. Posen, Bitterstrasse 30 /teraz Wierzbięcice/, na podstawie § 1577 Kodeksu Cywilnego /Burgerlichen Gesetzbuch/ swoje nazwisko rodowe Przyjemska die Familienname/ ponownie przyjęła.
Der Standesbeamte in Vertretung: Niebel
Pozdrawiam
Roman M.
Posen, 7.04.1917
Poprzez uprawomocnienie się 17.03.1917 wyroku /Urteil/ wydanego przez Królewski Sąd Krajowy w Posen /Königlichen Landgericht in Posen/
z 29.01.1917 małżeństwo pomiędzy nauczycielem dla głuchoniemych
/der Taubstummleher/ i Marcyanną Janaszek urodzoną Przyjemska
zostało rozwiązane.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Niebel
Do aktu małżeństwa nr 226,
Posen, 22.11.1918,
Stosownie do złożonego oświadczenia z 19.11.1918 przed zastępcą
notariusza i radcy sądowego Cichowicza w Poznaniu /der Stellvertreter
Notar und Justizrat in Posen/ przez rozwiedzioną /geschiedene/ panią Marcyannę Janaszek urodzoną Przyjemska zam. Posen, Bitterstrasse 30 /teraz Wierzbięcice/, na podstawie § 1577 Kodeksu Cywilnego /Burgerlichen Gesetzbuch/ swoje nazwisko rodowe Przyjemska die Familienname/ ponownie przyjęła.
Der Standesbeamte in Vertretung: Niebel
Pozdrawiam
Roman M.
akt zg. 1894 USC Adelnau
Akt zgonu nr 191,
USC w Adelnau, 6.09.1894, [nie Odelnau !]
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
szewc /der Schuhmacher/ Martin Barczynski,
zam/ Adelnau,
i zgłosił, że jego żona Elisabeh Barczynska urodzona Przyjemska,
katoliczka,
lat 45,
zam. Adelnau,
urodzona Schildberg,
córka zmarłych małżonków, szewca Przyjemskiego i jego żony
/dalsze dane są dla zgłaszającego zgon nieznane/,
w Adelnau, 5.09.1894, po południu o 10.30 zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Martin Barczynski
Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Glabisz.
Pozdrawiam
Roman M.
USC w Adelnau, 6.09.1894, [nie Odelnau !]
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
szewc /der Schuhmacher/ Martin Barczynski,
zam/ Adelnau,
i zgłosił, że jego żona Elisabeh Barczynska urodzona Przyjemska,
katoliczka,
lat 45,
zam. Adelnau,
urodzona Schildberg,
córka zmarłych małżonków, szewca Przyjemskiego i jego żony
/dalsze dane są dla zgłaszającego zgon nieznane/,
w Adelnau, 5.09.1894, po południu o 10.30 zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Martin Barczynski
Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Glabisz.
Pozdrawiam
Roman M.
akt zg. 1894 USC Adelnau
Romku!
Dziękuję za tłumaczenia.
Sprawdziłem na starej mapie pruskiej, ta miejscowość wtedy nazywała się Adelnau obecny Odolanów.
Pozdrawiam!
Sylwester
Dziękuję za tłumaczenia.
Sprawdziłem na starej mapie pruskiej, ta miejscowość wtedy nazywała się Adelnau obecny Odolanów.
Pozdrawiam!
Sylwester
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Stan cywilny poślubionej. OK
Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu stanu cywilnego Marcjanny Antoniny Tiecke dd Przyjemska zawierającej związek małżeński
https://naforum.zapodaj.net/5a386976d97c.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o pomoc w odczytaniu stanu cywilnego Marcjanny Antoniny Tiecke dd Przyjemska zawierającej związek małżeński
https://naforum.zapodaj.net/5a386976d97c.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony ndz 03 paź 2021, 11:52 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
