Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

z kraju cesarskiego, po złożeniu przez wiarygodnych świadków uprzedniej przysięgi osobistej co do jego wolnego stanu

wdowa, za dyspensą od powinowactwa duchowego, zaciągniętego z powodu chrztu

NB. Narzeczona rodem z Pychowic, a przez służbę nabyła zamieszkanie w tutejszej parafii; świadkowie złożyli osobistą przysięgę co do wolnego stanu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Aleks.K pisze:Witam,
akt nr 3 Tęgoborza 1877
imię i nazwisko nieznane ...... mężczyzna około 15 lat. Data śmierci i pochówku maj ....?
Z góry bardzo dziękuję.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f54ba1c5825095f9
Ponownie proszę o pomoc
Czy jest jakaś istotna informacja którą bym mogła dodać w indeksie ?
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Myślę, że to wszystko, co da się wycisnąć z tego zapisu.
Nie widzę tam daty dziennej pogrzebu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam
Bardzo proszę o określenie czy ta notatka
https://naforum.zapodaj.net/92427b3f9014.jpg.html
dotyczy tego zapisu
https://naforum.zapodaj.net/d3860a318752.jpg.html
Nazwisko Marianna Sirad zm. 03.05. - l. 21, dane się zgadzają ale kompletnie nie wiem o co chodzi w tej notatce.
Czy zawiera jakieś dane do indeksu.
ż góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jeśli coś jest napisane kurrentą, to na pewno nie będzie po łacinie.
W tym wypadku jest to język niemiecki.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Dobry wieczór,
Bardzo proszę o rozczytanie aktu 54 z księgi zgonów 1847 r. - Tęgoborze. Potrzebuję danych do indeksu.
https://naforum.zapodaj.net/70e7c682e357.jpg.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

/odpis z księgi zmarłych kapelana sądu kryminalnego w Wiśniczu t. I, s. 58/
zm. 25 VII 1847 (w szpitalu sądowym; na suchoty)
Błażej Gal…kiewicz [?], skazany, rodem z Tęgoborzy w obw. sądeckim, kawaler, włóczęga, 57 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

mam problem z dwoma zapiskami:
- jest to akt przejścia z luteranizmu? Jaką role odegrała osoba podkreślona na żółto:
https://images92.fotosik.pl/552/14bdfce0ed0ed459.png
- kim dla osoby zmarłej jest osoba podkreślona na żółto
https://images91.fotosik.pl/551/b122a7bc9b3612ae.png

Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. parochus in Brody = proboszcz w Brodach (który przyjął tę osobę do Kościoła katolickiego)

Ad 2. nim samym (Józef zwany Michałem)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Post autor: Majewski_Łukasz »

Witajcie,

poproszę o tłumaczenie pewnego fragmentu z księgi urodzeń w Parafii Brzeźnica k. Dębicy
LINK
Lewy dolny róg nad aktem urodzenia Krzysztofa.

Powierzchownie rozumiem co tam jest napisane, ale chciałbym mieć pewność.
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Brzeźnica, a raczej chorągiew wojskowa najjaśniejszego cesarza rzymskiego, stacjonująca po drodze przez kilka dni we wsi Brzeźnicy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Post autor: Majewski_Łukasz »

To zapiski z 1772 roku
I Rozbiór Polski

Dziękuję za dokładne tłumaczenie
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

bardzo proszę o pomoc z aktami:
- w akcie wspomniane jest o bliźniętach, ale jest tylko jedno imię. Czy drugie dziecko zmarło przed chrztem?
https://images89.fotosik.pl/558/933bf7faf1b0b0e0.jpg
- jak nazywa się ojciec dziecka?
https://images90.fotosik.pl/558/8d0c5aae6af2aebe.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Są 2 imiona: Joachim i Regina (córka zmarła zaraz po chrzcie z wody).

Ludwik Ładysław
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

proszę o pomoc z dopiskiem do aktu chrztu:
https://images92.fotosik.pl/560/6655f7b056287542.png

Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Szymon
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”