Księgi Grodzkie wieczyste

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Kołakowski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: pn 24 sie 2015, 09:50
Lokalizacja: ELBLĄG

Księgi Grodzkie wieczyste

Post autor: Kołakowski_Jerzy »

Szanowni Państwo

Poszukuje informacji (publikacji) odnoszących się do zapisów stosowanych w Księgach Grodzkich (ziemskich) wieczystych.
Czy istnieją szablony (w języku łacińskim) wpisów stosowanych przez pisarzy grodzkich (ziemskich) w XVII wieku?
Chciałem zmierzyć się z zapisami w Księdze Grodzkiej Ciechanowskiej (CGP) z 1648 roku - zapis Emissio (Uwolnienie), jednakże słaba czytelność wpisu (brak przyzwyczajenia do charakteru pisma pisarza) powoduje trudności z rozczytaniem.
Może Ktoś z Państwa posiada przetłumaczone wpisy z tego okresu i mógłby podzielić się uwagami odnoszącymi się do układu zapisów analogicznym do zapisów metrykalnych.


Jerzy Kołakowski
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3357
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Księgi Grodzkie wieczyste

Post autor: Bartek_M »

Szablony są tutaj: actacastrensia.blogspot.com
ale co gród i pisarz to trochę inne formularze.
Bartek
Awatar użytkownika
Kołakowski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: pn 24 sie 2015, 09:50
Lokalizacja: ELBLĄG

Księgi Grodzkie wieczyste

Post autor: Kołakowski_Jerzy »

Dziękuję.
Przyda się wszystko co prowadzi do celu.

Jerzy Kołakowski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”