Witam!
Mam pewne wątpliwości co do imion moich przodków. Chciałabym serdecznie prosić o pomoc i wyjaśnienie.
Poniżej wypisy z dokumentów, w których pojawiają się problematyczne imiona. Nie jestem nawet pewna, czy niektóre z nich dobrze przepisałam, bo nie były wyraźnie napisane i nie znam ich, co sprawiło dodatkową trudność.
Miejsce: Parafia greckokatolicka Siedliszcze - pow. chełmski, woj. lubelskie
Rok 1815
Akt małżeństwa
Pan młody: Michał Baczuk, syn Jaska i
Hapy/Otapy/Olapy (to trzy moje próby odczytania jednego imienia) z Kruków małżonków Baków
Panna młoda: Nastazja Curylanka, córka
Chwedka i
Chwenki z Bazów małżonków Ciuryło
Rok 1823
Akt zgonu -
Chwedko Curyło
Rok 1833
Akt zgonu - Nastazja Lipczanka, córka
Teodora i
Doski(?), żona Michała Lipca
W kwestii nazwisk sprawa jest jasna - rodzina Baków pisała się Bak, Lipiec, Lipczak lub wprost Lipczak vel Bak.
Problem stanowią imiona rodziców państwa młodych z pierwszego aktu. Szczególnie chodzi mi o imiona kobiet.
Hapa/Otapa/Olapa - nie mam pojęcia, jaki zapis jest poprawny. Gdyby to było Hapa, a pozostałe możliwości w ogóle nie istniały jako imiona, to w słowniku nazwisk prof. Rymuta jest coś o pochodzeniu takiego nazwiska od imienia cerkiewnego Agapij (Agapa). Czy to dobry trop?
Chwedko - imię rusińskie, ma takie same korzenie, jak imię Teodor (z greckiego 'dar Boga'). Czy tak?
Chwenka - szukałam, lecz nic nie znalazłam na temat tego imienia. Po wpisaniu w wyszukiwarce internetowej 'Хвенка' pojawiają się wyniki, ale dalej nic nie wiem o jego pochodzeniu.
Doska - może źle przepisałam, a może to po prostu błąd zgłaszających, skoro w akcie ślubu jest Chwenka. Zanotowałam to mając na uwadze, że może to jakaś inna forma, tak jak w przypadku imion Chwedko - Teodor.
Proszę o wszelkie sugestie i nakierowanie mnie na właściwy trop. Dziękuję
PS. Zarysowałam szerszy obraz - parafia i miejsce - bo wydaje mi się, że ma to znaczenie i wpływ na występowanie tam takich właśnie imion.