Akt zgonu Simon Studnik 1877 r. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Simon Studnik 1877 r. OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Simona Studnik i DOPISKÓW (na dole i po lewej stronie) w tym akcie. Akt nr 92/1877 USC Bielschowitz.

Johanna Studnik była żoną Simona S., Rosalia Studnik córką...

O co chodzi z drugim nazwiskiem: Buczek/Buczyk....?????

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d64575b41eb50390

Z góry dziękuję za pomoc

Mariola
Ostatnio zmieniony śr 20 paź 2021, 21:40 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Simon Studnik 1877 r.

Post autor: beatabistram »

Najpierw ten po prawej stronie:
Stawila sie Johanna Studnik zam. Bielschowitz i zglosila, ze gornik Simon Studnik, lat 60, katolik, zam./ur. Bielschowitz, malzonek zglaszajacej
Syn zmarlej i niezameznej Rosalie Studnik, wczesniej zameznej z Urbanem Buczyk.
W Bielschowitz dnia 9.9 1877 po poludniu o 5 zmarl.
Johanna podkrzyzowala
Teraz po prawej stronie
Skreslono (procz nazwiska) identyczny zapis z adnotacja :
Zglaszajaca nazywala siebie Johanna Buczek i tym samym nazwiskiem nazywala meza. Ale poszukiwania w ksiegach parafialnych ujawnily, ze Simon Buczek byl nieslubnym synem juz zmarlej (pozniej zameznej Buczek) Rosalie Studnik, w zwiazku z czym nazywal sie Simon Studnik.
Sporzadzony wpis zostaje z tego powodu wykreslony
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zgonu Simon Studnik 1877 r.

Post autor: Malrom »

może warto dodać dla całości,
że w skreślonym akcie zgonu zapisano
że zmarły Urban Buczek był grabarzem /der Todtengräber/

Pozdrawiam,
Roman M.
Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Simon Studnik 1877 r.

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Beata i Roman , bardzo Wam dziękuję. Jesteście niezastąpieni w tych tłumaczeniach :-).

PS: Grabarza jeszcze w drzewku nie było ;-)

Pozdrowionka

Mariola
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Akt zgonu Simon Studnik 1877 r.

Post autor: beatabistram »

Malrom pisze:może warto dodać dla całości,
że w skreślonym akcie zgonu zapisano
że zmarły Urban Buczek był grabarzem /der Todtengräber/

Pozdrawiam,
Roman M.
:D
Faktycznie, tego grabarza przeoczylam :roll:
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”