Akt ślubu-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Krawiec_Malgorzata

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 66
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33

Akt ślubu-ok

Post autor: Krawiec_Malgorzata »

Dzień dobry,

poproszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu nr 9 Stanisława Urbanowicza i Bronisławy Asłanowicz.
Chodzi mi o fragment od słów:
Proclamatis tribus....

Zrozumiałam że ochrzczony w Bielsku, ale dalej już ma problem :(

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e333e021a5dc09f2

Pozdrawiam
Małgorzata
Ostatnio zmieniony czw 21 paź 2021, 16:22 przez Krawiec_Malgorzata, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

3 zapowiedzi

od narzeczonego: metryka chrztu z par. Bielsko i świadectwo zapowiedzi z par. św. Marii Magdaleny we Lwowie

zgoda ojca małoletniej narzeczonej
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”