OK Akt zgonu - Pietrowsky 1894

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jonasz

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

OK Akt zgonu - Pietrowsky 1894

Post autor: Jonasz »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu numer 31 - Carl Pietrowsky.
https://drive.google.com/file/d/1PvNo4X ... sp=sharing

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 22 paź 2021, 11:22 przez Jonasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 31,
USC Schomberg, 17.03.1894,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

żona/pani /die Frau/ Sophie Pietrowsky urodzona Nowara,
zam. Godullahütte, obszar dworski /Gutsbezirk/ Orzegow,

i zgłosiła, że jej mąż robotnik hutnik /der Hüttenarbeiter/ Carl Pietrowsky,
lat 53,
katolik,
zam. Godullahütte,
urodzony Bobrek , Kreis Beuthen /pow. Bytom/,

żonaty był ze zgłaszającą zgon od 27 lat,

syn zmarłego robotnika dworskiego /der Hofearbeiter/ Johann Pietrowsky
i jego zmarłej żony Josepha urodzonej nieznane nazwisko rodowe /dla zgłaszającej/,

w Godullahütte 16.02.1894 po południu o 6 godzinie zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano/zaznaczono własnoręcznymi znakami +++
zgłaszającej z powodu niepiśmienności.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Kander

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”