Akt chrztu par. Burzenin 1771 r.-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kwysota

Sympatyk
Posty: 924
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zejścia par. Burzenin 1771 r.-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu par. Burzenin 1771 r. Marianny Pudełek:
https://app.box.com/s/hg2dul38dq6i5t6u574o05gwfnl47oqz
Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony śr 27 paź 2021, 20:12 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zejścia par. Burzenin 1771 r.

Post autor: Andrzej75 »

Wola Będkoska
15 XII 1771 pracowita Marianna Pudałkowa, 60 l., we własnym domu, pozostając w łączności ze Świętą Matką Kościołem, oddała Bogu duszę; jej ciało pochowano 17 bm. na cmentarzu kościoła bużenińskiego od północy; wyspowiadała się przede mną, Szczepanem/Stefanem Borkowskim, kaznodzieją z zakonu franciszkanów, zatwierdzonym spowiednikiem, została posilona św. wiatykiem i umocniona namaszczeniem św. olejem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 924
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt chrztu, par. Burzenin 1719 r.-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu ? Pudełek:
https://app.box.com/s/ews8p1k7lbqzrpovxj901zxxcysvsnm1
Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony pt 29 paź 2021, 20:30 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wola Będkowska
chrz. 23 IV
dziecko: Wojciech
rodzice: pracowici Maciej i Regina Pudełkowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Łukasz Turała; [—] Ha[…] [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”