Akt zgonu 1808 - czytelny ale?? OK OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

AdamCze

Sympatyk
Ekspert
Posty: 44
Rejestracja: ndz 06 gru 2020, 14:51

Akt zgonu 1808 - czytelny ale?? OK OK

Post autor: AdamCze »

PIERWSZY AKT ZGONU Z 1808 ROKU. JAKOŚ CIĘŻKO MI SIĘ POŁAPAĆ.


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=299594

JUŻ DZIĘKI
Ostatnio zmieniony śr 03 lis 2021, 09:23 przez AdamCze, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Sędziejowice Plebania
1 I 1808 we własnym domu, pozostając w łączności ze Św. Matką Kościołem, oddał Bogu duszę prześwietny i wielebny Józef Sałaciński, 78 l., przez 30 l. uczony, pobożny, obyczajny i gorliwy religijnie rządca tutejszego kościoła; w końcu 5 I został pochowany w kościele przed ołtarzem głównym od strony Ewangelii, w obecności duchowieństwa dekanalnego oraz prześwietnego i przewielebnego Michała Zdzenickiego, dziekana szadkowskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”