Akt zgonu Paul Wieczorek 1892 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Paul Wieczorek 1892 OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z USC Bielschowitz (z 1892 r.) dotyczące Paul Wieczorek. Nie jestem pewna miejscowości, gdzie się urodził, ale podejrzewam Borową Wieś w parafii Przyszowice...

Jest w akcie też jakiś dopisek ołówkiem- da się odczytać???

https://www.fotosik.pl/zdjecie/4960f6a82bda1021

Z góry dziękuję za pomoc


Mariola
Ostatnio zmieniony śr 03 lis 2021, 15:58 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Paul Wieczorek 1892

Post autor: beatabistram »

25-go maja 1892
Stawila sie malzonka robotnika hutniczego Josefa Wieczorek dd Zdejn i zglosila, ze grabarz Paul Wieczorek 77 lat, katolik zam. Bielschowitz, ur. Bor pow. Pless, zonaty byl z Johanna dd Cop/Top?* syn robotnika Franz Wieczorek i jego malzonki Agnes dd Walkus, oboje zmarli w Bor.
Dnia 25 maja 1892 przed poludniem o 12.30 (czyli w nocy 00:30) zmarl.
Zglaszajacy oswiadczyl, ze o zgonie zglasza z wlasnej wiedzy
Podkrzyzowano.
Na boku olowkiem dopisano przyczyne- niedoleznosc starcza

Urzednik ladnie zawijal pierwsze literki, nie mam pewnosci czy nazwisko rodowe malzonki jest poprawne
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Paul Wieczorek 1892

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Chodziło o Cop :-). Dziękuję!!!!!!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”