Akt urodzenia, Marek - Gelsenkirchen 1911 -ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lszal
Posty: 5
Rejestracja: ndz 21 lut 2016, 21:50
Lokalizacja: Kostrzyn

Akt urodzenia, Marek - Gelsenkirchen 1911 -ok

Post autor: lszal »

Dobry wieczór!

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Edmunda Marka z Gelsenkirchen z 21 Lutego 1911 roku. Do tej pory rozszyfrowałem tylko imię matki Wiktoria Marek z domu Jaźwiecka, rel. katolickiej co by się zgadzało. Ugrzązłem na próbie odczytania pisanego niemieckiego... proszę o pomoc i tłumaczenie całego aktu :)

Skan aktu:
https://ibb.co/JHkdNxB


Z góry dziękuję za pomoc

Łukasz
Ostatnio zmieniony sob 30 paź 2021, 22:14 przez lszal, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia, Marek - Gelsenkirchen 1911

Post autor: Malrom »

nie otwiera się..
Pozdrawiam
Roman M.
lszal
Posty: 5
Rejestracja: ndz 21 lut 2016, 21:50
Lokalizacja: Kostrzyn

Akt urodzenia, Marek - Gelsenkirchen 1911

Post autor: lszal »

Poprawione :)
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 194,
USC /Standesamt/ Gelsenkirchen, 21.02.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, co do osoby znana,

akuszerka /die Hebamme/ Auguste von Siemiontkowski
urodzona Zielinski,
zam.w Gelsenkirchen, Seydlitzstraße 12,

i zgłosiła, że Viktoria Marek urodzona Jazwiecka,
katoliczka,

żona górnika /der Bergmann/ Joseph Marek,
katolika,

zam. Gelsenkirchen, Seydlitzstraße 8 przy mężu,

w Gelsenkirchen w tym mieszkaniu 14.02.1911 po południu
o godzinie 1 urodziła chłopca i że to dziecko otrzymało
imina Eduard Felix.

Zgłaszająca oświadczyła,że była obecna podczas porodu przez Viktorię
Marek.

Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Auguste von Siemiontkowski geborene Zielinski.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Wilhelm

Pozdrawiam
Roman M.
lszal
Posty: 5
Rejestracja: ndz 21 lut 2016, 21:50
Lokalizacja: Kostrzyn

Post autor: lszal »

Dziękuję bardzo! :)
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”