Szanowni Genealogowicze,
bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na akcie ślubu Maxa Staroszika i Hedwig Gralla.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/a7508c7dd6e5dc3c" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/550/a7508c7dd6e5dc3cmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
za pomoc z góry Państwu dziękuje
Sabina Starościik
OK-Tłumaczenie dopisku/akt ślubu/Ulm/1925
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK-Tłumaczenie dopisku/akt ślubu/Ulm/1925
Ostatnio zmieniony pt 05 lis 2021, 07:16 przez bina5, łącznie zmieniany 1 raz.
Ulm, 22.08.1938
Mąż /der Ehemann/ Max Staroszik zmarł 18.08.1938
w Bochum. Księga zmarłych /das Sterbebuch/ akt zgonu nr 1700/1938
w Standesamt /USC/ Bochum -Mitte /dzielnica Bochum/
der Standesbeamte in Vertretung /Urzędnik Stanu Cywilnego
w Zastępstwie / : Klein
poniżej 307 S.A. 1938
Pozdrawiam
Roman M.
Mąż /der Ehemann/ Max Staroszik zmarł 18.08.1938
w Bochum. Księga zmarłych /das Sterbebuch/ akt zgonu nr 1700/1938
w Standesamt /USC/ Bochum -Mitte /dzielnica Bochum/
der Standesbeamte in Vertretung /Urzędnik Stanu Cywilnego
w Zastępstwie / : Klein
poniżej 307 S.A. 1938
Pozdrawiam
Roman M.
Dziekuję bardzo za poświęcony czas i pomoc
pozdrawiam
Sabina
pozdrawiam
Sabina
Malrom pisze:Ulm, 22.08.1938
Mąż /der Ehemann/ Max Staroszik zmarł 18.08.1938
w Bochum. Księga zmarłych /das Sterbebuch/ akt zgonu nr 1700/1938
w Standesamt /USC/ Bochum -Mitte /dzielnica Bochum/
der Standesbeamte in Vertretung /Urzędnik Stanu Cywilnego
w Zastępstwie / : Klein
poniżej 307 S.A. 1938
Pozdrawiam
Roman M.
-
elgra

- Posty: 5217
- Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 8 times
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
