Przy ślubie w bazylice we Lwowie w 1903 roku pannie młodej wpisano, że była - privatisans. Czy można to zinterpretować, że była samodzielna, na swoim utrzymaniu? Nigdzie nie mogę znaleźć tłumaczenia tego terminu.
Wielkie dzięki za podpowiedz
Tomek
Tłumaczenie z łaciny: privatisans
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tłumaczenie z łaciny: privatisans
Tyle co „utrzymująca się z funduszy własnych”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043