Akt ślubu Johann Kolodziej Eleonora Białas 1885 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt ślubu Johann Kolodziej Eleonora Białas 1885 OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 47/1885 z USC Bielschowitz.

Pan młody: Johann Kolodziej syn Christiana K. i Marii z d. Goerlich ur. w Klein Stanisch?
Panna młoda: Eleonora Białas?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/c64f17dff7910b73

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b0b02cb567600e96

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam

Mariola
Ostatnio zmieniony wt 23 lis 2021, 22:18 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt ślubu Johann Kolodziej Eleonora Białas 1885

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 47,
USC Bielschowitz, 24.10.1885,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. górnik /der Bergmann/ Johann Kolodziej,
co do osoby znany,
katolik,
z Zabrze-Poremba, Kreis Zabrze,
ur. 15.05.1862 Klein Stanisch, Kreis Groß Strehlitz,
zam. Poremba/Zabrze/ Kreis Zabrze
syn chałupnika /der Häusler/ Christian Kolodziej i jego
żony Marie urodzonej Gerlich, zamieszkałych w Kl. Stanisch.

2. niezamężna /die unverehelichte/ Eleonore Bialas,
służąca /die Magd/ z Paulsdorf, Kreis Zabrze,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 15.02.1866 Paulsdorf, Kr. Zabrze,
zam. Paulsdorf,
córka komornika /der Einlieger/ Mathias Bialas i jego żony
Marianna urodzonej Tomala, zamieszkałych w Paulsdorf.

Świadkowie obrani i stawili się, także osoby znane:

3. górnik /der Bergmann/ Alois Przybilla,
lat 36, zam. Paulsdorf, Kr. Zabrze,
4. chałupnik /der Häusler/ Valentin Rollnik,
lat 56, zam. Paulsdorf, Kr. Zabrze

Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
czy chcą zawrzeć ślub, odpowiedzieli twierdząco , wobec czego
urzędnik zgodnie z kodeksem cywilnym orzekł,że od tej pory
są prawowitym małżeństwem.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Johann Kolodziej,
Eleonora Kolodziej,
Alois Przybylla,
Walentin Rollnik

Urzędnik Stanu Cywilnego: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”