OK- Akt ślubu Dobrzyca ew. Scherfel i Winter 1826

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Nowak_Barbara

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pn 21 gru 2020, 22:31

OK- Akt ślubu Dobrzyca ew. Scherfel i Winter 1826

Post autor: Nowak_Barbara »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1826 r.

Emerich Scherfel syn Johana i Eleonora Winter córka Ernsta ( akt nr 5 ), szczególnie zawód ojca Emericha.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/1508075

Zagadką dla mnie jest też dlaczego ten sam akt ślubu z tą samą datą znajduje się w Evangelisch, Westheim, Jagstkreis, Wuerttemberg ( informacja z FS), także przy ślubie siostry Eleonory - Caroliny Winter w 1824 r. jest podwójny akt ślubu w Dobrzycy i w Westheim. Obie siostry mieszkały w Jarocinie. Czyżby urodziły się w Westheim?

Barbara
Ostatnio zmieniony sob 27 lis 2021, 14:52 przez Nowak_Barbara, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Akt ślubu Dobrzyca ew. Scherfel i Winter 1826

Post autor: Malrom »

5.
28.05.1826,
proboszcz /der Pfarrer/ Jaekel /nie podane imię/,

Emmerich Scherfel, czeladnik jako farbiarz materiałów delikatnych i farbiarz materiałów czarnych
/der Schön= und Schwarzfärber Geselle/w Jarocin, ślubny syn Johann`a Scherfel mistrza rzeźnika
/der Fleischer=Meister/ w Mathioza albo Mathicza in Leptaner/Liptaner? Comitat /województwo na Węgrzech//
na Górnych Węgrzech /in Ober=Hungarn/, został
z Eleonore Winter, ślubną pozostałą córką po św. pamięci /weiland/ Ernst Winter, byłego
mieszczanina i mistrza kuśnierza /gewesenen Bürger und Kürschner=Meister/ w Jarocin;
w tutejszym ewangelickim kościele zaślubiony.

On/ona lat 22/21,
oboje nie byli zaślubieni wcześniej,
wiary ewangelickiej,

Narzeczony miał zgodę rodziców na ślub /die Einwilligung/
narzeczona miała zgodę /consens/ z Sądu Pokoju w Jarocinie /Friedens=Gericht/
ponieważ oboje nie byli pełnoletni a narzeczona dodatkowo
nie miała ojca, może też matki.

Zapowiedzi przedślubne odbyły się 30.04., 7.05. i 15.05. 1826.

W uwagach: Ona nie była już dziewicą.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”