Akt Urodzenia j.niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akta urodzeń po niemiecku - prośba o przetłumaczenie
Pięknie dziękuję. Jestem na prawdę bardzo wdzięczny.
Pozdrawiam serdecznie
Pozdrawiam serdecznie
Akta urodzeń po niemiecku - prośba o przetłumaczenie
witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianna Kożyczkowska , Gniewino. W miejscu urodzenia chyba coś >kreis Karthus..<
http://img341.imageshack.us/img341/949/ ... rianna.png
Pozdrawiam
Sławek
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianna Kożyczkowska , Gniewino. W miejscu urodzenia chyba coś >kreis Karthus..<
http://img341.imageshack.us/img341/949/ ... rianna.png
Pozdrawiam
Sławek
-
katarzyna2009

- Posty: 16
- Rejestracja: pt 05 lut 2010, 20:33
Akt Urodzenia j.niemiecki
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia przodka mojego męża.
Dziękuje.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/685 ... 8f0fb.html
Dziękuje.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/685 ... 8f0fb.html
- t.dzwonkowski

- Posty: 288
- Rejestracja: pt 26 paź 2007, 22:57
akt urodzenia j.niemiecki
Sz. Pani
Nr 300. Wrocław.22 stycznia 1876 r. Przed podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, mistrz rymarski Hermann Bauer, zamieszkały we Wrocławiu , Siebenhufnerstrasse ( ul. Siedmiu Gwoździ) 5a , religii ewangielickiej, którego tożsamośc stwierdzono po przedłozeniu pokwitowania podatkowego i oświadczył, że jego żona Fanny Bauer z domu Vogel, religii ewangelickiej, zamieszkała wraz z nim we Wrocławiu, 19 stycznia 1876 r. przed południem o 11 urodziła w swoim mieszkaniu dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Artur Paul Max. Przeczytawszy , potwierdził i podpisał Hermann Bauer. Niżej urządnik stanu cywilnego podpis nieczytelny
Tadeusz Dzwonkowski

Nr 300. Wrocław.22 stycznia 1876 r. Przed podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, mistrz rymarski Hermann Bauer, zamieszkały we Wrocławiu , Siebenhufnerstrasse ( ul. Siedmiu Gwoździ) 5a , religii ewangielickiej, którego tożsamośc stwierdzono po przedłozeniu pokwitowania podatkowego i oświadczył, że jego żona Fanny Bauer z domu Vogel, religii ewangelickiej, zamieszkała wraz z nim we Wrocławiu, 19 stycznia 1876 r. przed południem o 11 urodziła w swoim mieszkaniu dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Artur Paul Max. Przeczytawszy , potwierdził i podpisał Hermann Bauer. Niżej urządnik stanu cywilnego podpis nieczytelny
Tadeusz Dzwonkowski
-
katarzyna2009

- Posty: 16
- Rejestracja: pt 05 lut 2010, 20:33
akt urodzenia j.niemiecki
Dziękuje
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Będę bardzo wdzięczny jak ktoś zechcę poświęcić trochę czasu i przetłumaczyć ten akt urodzenia mojego pradziadka. Z góry serdeczne dziękuję
http://img534.imageshack.us/img534/9835 ... amiski.jpg
Akt urodzenia
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia.
Serdecznie pozdrawiam, prosząc o pomoc.
Serdecznie pozdrawiam, prosząc o pomoc.
Ostatnio zmieniony sob 17 lis 2012, 12:35 przez -Eryk-, łącznie zmieniany 2 razy.
Akt urodzenia z 1912 r. (gotykiem)
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj osobiście nam znany
({zawód którego nie potrafię odczytać}) Leonard Grzeszkowiak
zamieszkały Bluemau (Kwieciszewo)
katolickiej religii, i oświadczył że jego żona Aniela Grzeszkowiak z domu Pawlicka
także katolickiej religii, zamieszkała przy nim w Bluemau (Kwieciszewo)
w jego domu dnia 12 września 1912 roku przed południem o siódmej urodziła dziecko
któremu nadano imiona Radomir Gwidon
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Leonhard Grzeszkowiak
({zawód którego nie potrafię odczytać}) Leonard Grzeszkowiak
zamieszkały Bluemau (Kwieciszewo)
katolickiej religii, i oświadczył że jego żona Aniela Grzeszkowiak z domu Pawlicka
także katolickiej religii, zamieszkała przy nim w Bluemau (Kwieciszewo)
w jego domu dnia 12 września 1912 roku przed południem o siódmej urodziła dziecko
któremu nadano imiona Radomir Gwidon
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Leonhard Grzeszkowiak
- Sylwia_Hanf

- Posty: 100
- Rejestracja: pn 01 lut 2010, 22:57
Akt urodzenia z 1912 r. (gotykiem)
Witam,
Przed podpisującym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj osobiście znany czeladnik stolarski Leonhard Grzeszkowiak ....
Pozdrawisma Sylwia
Przed podpisującym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj osobiście znany czeladnik stolarski Leonhard Grzeszkowiak ....
Pozdrawisma Sylwia
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Akta urodzeń po niemiecku - prośba o przetłumaczenie
Witam,
Byłbym bardzo wdzięczny, gdyby ktos zechciał odczytac i przetłumaczyć akta urodzeń po niemiecku:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c2a ... e56d0.html
Pozdrawiam
Gilberto (Brazylii)
Byłbym bardzo wdzięczny, gdyby ktos zechciał odczytac i przetłumaczyć akta urodzeń po niemiecku:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c2a ... e56d0.html
Pozdrawiam
Gilberto (Brazylii)
Akta urodzeń po niemiecku - prośba o przetłumaczenie
Witam Serdecznie!!! Troszkę mi to powiększenie i rozdzielczość za mała by sobie pewne fragmenty powiększyć, ale to co najistotniejsze wygląda tak:
Nr 125
Tolkemit (dzisiejsze Tolkmicko), dnia 10.10.1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem Stanu Cywilnego stawiła się dzisiaj osobiście znana
akuszerka pani Anna Wolkowska z domu Ludwig, zamieszkała w Tolkmiecku przy ??? Heimstrasse 105,
i oświadczyła że Maria Magrowska z domu Greting, katolickiej religii, żona robotnika Jana Magrowskiego, katolickiej religii, zamieszkała przy mężu w Tolkiecku, ul. ???
dnia 6.10.1908 po południu o 15:00 urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Josef
Pozdrawiam Pana Gilberto!
Krzysztof K.
Nr 125
Tolkemit (dzisiejsze Tolkmicko), dnia 10.10.1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem Stanu Cywilnego stawiła się dzisiaj osobiście znana
akuszerka pani Anna Wolkowska z domu Ludwig, zamieszkała w Tolkmiecku przy ??? Heimstrasse 105,
i oświadczyła że Maria Magrowska z domu Greting, katolickiej religii, żona robotnika Jana Magrowskiego, katolickiej religii, zamieszkała przy mężu w Tolkiecku, ul. ???
dnia 6.10.1908 po południu o 15:00 urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Josef
Pozdrawiam Pana Gilberto!
Krzysztof K.
-
sebastian1

- Posty: 11
- Rejestracja: pt 11 cze 2010, 12:34
akt urodzenia j.niemiecki
Prpsze o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci
http://www.speedyshare.com/files/234696 ... dzenia.jpg
http://www.speedyshare.com/files/234696 ... dzenia.jpg
- t.dzwonkowski

- Posty: 288
- Rejestracja: pt 26 paź 2007, 22:57
akt urodzenia j.niemiecki
Sz. Panie
Nr 384. Katowice, 5 czerwca 1895 r. przed podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany osobiście woźnica ( lub posiadający własny zaprzęg konny), kawaler August Reichelt, zamieszkały w Katowicach, Noonstrasse? relig. ewangiel. i oświadczył, że jego żona Maria Reichelt, z domu Sawodnia, relig. katolickiej, zamieszkała przy nim, oświadczającym, w Katowicach, w jego mieszkaniu, 4 czerwca 1895 r. po południu o 9,45 urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Paulina. Przeczytał, potwierdził i podpisał August Reichelt. ( Dopisek z prawej strony:wyszła za mąż 15.06.1940 r. w - być może Katowicach, akt nr 870/40)
Tadeusz Dzwonkowski
Nr 384. Katowice, 5 czerwca 1895 r. przed podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany osobiście woźnica ( lub posiadający własny zaprzęg konny), kawaler August Reichelt, zamieszkały w Katowicach, Noonstrasse? relig. ewangiel. i oświadczył, że jego żona Maria Reichelt, z domu Sawodnia, relig. katolickiej, zamieszkała przy nim, oświadczającym, w Katowicach, w jego mieszkaniu, 4 czerwca 1895 r. po południu o 9,45 urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Paulina. Przeczytał, potwierdził i podpisał August Reichelt. ( Dopisek z prawej strony:wyszła za mąż 15.06.1940 r. w - być może Katowicach, akt nr 870/40)
Tadeusz Dzwonkowski
Akt 1894
Prosze o prztłumaczenie aktu.
http://picasaweb.google.com/lh/photo/L6 ... directlink
Pozdrawiam
Wioletta
http://picasaweb.google.com/lh/photo/L6 ... directlink
Pozdrawiam
Wioletta