OK M Jakob Reul, Walburga Hansen 1807, Krov

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

OK M Jakob Reul, Walburga Hansen 1807, Krov

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
zwracam się uprzejmie o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jakoba Reul i Walburga Hansen:

https://drive.google.com/file/d/15OJEw3 ... sp=sharing

Dziękuję.
Ostatnio zmieniony sob 11 gru 2021, 20:52 przez maciej.grabowski, łącznie zmieniany 2 razy.
Gazda

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: pt 20 lis 2020, 22:16

M Johann Jakob Reul, Annae Margarethae Adams 1759, Krov

Post autor: Gazda »

Akt małżeństwa numer 14
1807 roku dnia 14go listopada o 2giej, przed naszym burmistrzem urzędu miasta w Kröv który pełni funkcje urzędnika stanu cywilnego gminy Kinheim podlegającego/należącego do wspomnianego urzędu, w kantonie Wittlich, departamentu Saary, stawił sie pan Jakub Reil, lat 24, urodzony w Kinheimie, zawód szewc, miejsce zamieszkania Kinheim, dorosły syn, zmarłego Jakuba Reila, winiarza, zmarły. oraz zmarłej pani Anny Małgorzaty Adams, ???? również zmarła

oraz panna młoda Walburga Hausen, wiek 23, urodzona w Zetlingen, młodsza? nieletnia? córka pana Bernarda Hausena, winiarza z Zetlingen, zmarłego i pani Małgorzaty Turmonli? Turmouli?, obecnej i zgadzającej sie

przyszli małżonkowie zwrócili sei do nas z prośbą o ślub, ogłoszone przed drzwiami urzędu gminy, następująco/mianowicie:
pierwsze na 1go listopada 1807 roku o 9tej rano a drugie 8go listopada 1807 roku o 9tej rano. ogłoszenia zostały opublikowane również w Zetlingen. pierwsze na 1go listopada 1807 roku o 9tej rano a drugie 8go listopada 1807 roku o 9tej rano.

jako ze nie było sprzeciwu, i wszystkie warunki zosatąły spełnione stwierdzają zawarcie małżeństwa (sorry ale nie chce mi sie tłumaczyć całego tego urzędowego pierdu pierdu...) pomiędzy Jakubem Reilem i Walburgą Hausen, świadkowie: Jan Steulen, winiarz, z Kinheim, dep. Saary, wiek 50 lat, wujek pana młodego. Josse Hafener? z Kinheim, dep. Saary, winiarz, wiek 40 lat, ?????, Jan Paweł Hafener, z Kinheim, dep. Saary, winiarz, wiek 45, Jan Schetter, z Kinheim, dep, Saary, winiarz, wiek 46...

Sporządzono w Kröv dnia, miesiąca, roku, jak wyżej. Burmistrz Kröv [potem chyba podpisy urzędników/świadków oraz adnotacja że walburga nie umiała sie podpisać, nei wiedziała jak czy jakos tak]
Paweł
nazwiska przodków: Gunia, Poradzisz, Polczak, Dąbrowski, Dziuban, Petryszyn, Pokładek, Kanatyn, Bukowski, Szczyrba, Kuśnierz
szukam metryk Rabka oraz Поповичі 1886-1914
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”