Akt zgonu Anton Nowok 1909 Szopienice ok:)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

anna.f

Sympatyk
Adept
Posty: 45
Rejestracja: wt 15 cze 2021, 13:00

Akt zgonu Anton Nowok 1909 Szopienice ok:)

Post autor: anna.f »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Anton Nowok 1909r. Szopienice
Dziękuję bardzo.

Obrazek

Ania
Ostatnio zmieniony czw 16 gru 2021, 16:47 przez anna.f, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zgonu Anton Nowok 1909 Szopienice

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 67,
USC Schoppinitz, 21.06.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

robotnik pracujący przy rudzie cynkowej/krzemian cynku/ galman/
der Galmeiarbeiter Karl Nowok,
zam. Schoppinitz (:Hausseestraße:],

i zgłosił, że Anton Karl Nowok,
4 tygodnie życia,
katolik
zam. Schoppinitz, (:Hausseestraße:],
ur. Schoppinitz, 25.05.1909, akt ur. 195/1904,

syn zgłaszającego i jego żony Agnes urodzonej Pilarek,

w Schoppinitz (:Hausseestraße:] 21.06.1909 przed południem
o 3 godzinie zmarł.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszający dokument podkrzyżował +++

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Kopietz

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”