Żałe, Rypin, Sumin (Wiadrowski, Mackiewicz) OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Z nowej kolonii Zalesia
23 XII 1780 umarło dziecko Franciszek Mackiewicz, ur. w 1779 r., miało 1 r., ojca pracowitego Łukasza Mackiewicza i matki Franciszki, zmarło na suchoty, pochowane w kościele w krypcie przy ołtarzu św. Antoniego przez Wawrzyńca Iwelskiego, bożogrobca, proboszcza sumińskiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dziękuję bardzo, znalazłem akt urodzenia Franciszka Mackiewicza, ale jest z 1780 roku, więc wychodziłoby na to, że to inna osoba, aczkolwiek z tego, co zrozumiałem to dokument jest chyba z listopada 1780, czyli przed datą aktu zgonu z poprzedniego postu. Raczej mało prawdopodobne, że w jednej rodzinie żyło jednocześnie dwóch Franciszków. A może jeden był już w agonii, gdy urodził się drugi i dlatego nadano mu takie imię?
https://zapodaj.net/16c9926d26022.jpg.html
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Z nowej kolonii Zalesia
chrz. 5 X 1780; ur. 5 X 1780 rano
dzieci: Franciszek i Jadwiga (bliźnięta)
rodzice: uczciwy Łukasz Mackiewicz i Franciszka, ślubni małżonkowie religii katolickiej
chrzestni Franciszka: Paweł Osmajski z Zalesia; Agnieszka Sielska z Kikołu
chrzestni Jadwigi: Józef Mackiewicz z Jankowa; Katarzyna Letkiewiczowa z Zalesia
chrzcił: Wawrzyniec Iwelski, bożogrobiec, proboszcz sumiński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry, właśnie otrzymałem z AD we Włocławku dokument dot. moich bezpośrednich przodków:
Akt Małżeństwa, Łukasz Mackiewicz, Franciszka Węglewska, Sumin 1779
https://zapodaj.net/6eaffff9ca9fd.jpg.html
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Z góry ogromnie dziekuję
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jankowo
7 II
zaślubieni: uczciwy Łukasz Maczkiewicz z Jankowa; Franciszka Węngielska z nowej kolonii sumińskiej
świadkowie: uczciwy Fabian Tomaszewski z Zalesia; Tomasz Toruniak z Jankowa, sołtys
błogosławił: Kazimierz Pieczyński, bożogrobiec, proboszcz sumiński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dziękuję ogromnie. Pańskie tłumaczenia są dla mnie ogromną pomocą. Dzięki nim znalazłem akt chrztu Franciszki i prawdopodobnie jej rodzeństwa:
1. Akt Chrztu, Franciszka Węglewska, Sumin 1758
https://zapodaj.net/9b4002ee82f1c.jpg.html
2. Akt Chrztu, Łukasz Węglewski, Sumin 1760
https://zapodaj.net/f00051fe07c8e.jpg.html
3. Akt Chrztu, Jadwiga Karczmarz, Sumin 1755 (ich ojciec był karczmarzem, więc jest szansa że spowodowało to błąd, a takie nazwisko nie pojawiało się nigdy wcześniej, ani później w tej parafii)
https://zapodaj.net/87b0ba14c17f0.jpg.html

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

chrz. […] 1758
dziecko: Franciszka
rodzice: Szymon Wendlowski z Sumina i Ewa, ślubni małżonkowie
chrzestni: Michał Szabla z Sumina; Zofia Gorczycowa z Bielicy
chrzcił: Aleksy Głowacki, proboszcz w Suminie

Sumin
chrz. 23 X
dziecko: Łukasz
rodzice: uczciwy Szymon Węglewski, karczmarz
chrzestni przy chrzcie z wody: Stanisław Organiściak; Marianna Bełkoska
asystujący przy dopełnieniu ceremonii: Adam Mackow[…]; Anna Klugowiczowa

Sumino
chrz. 5 X 1755
dziecko: Jadwiga
rodzice: Szymon Ka[…]marz i Ewa, ślubni małżonkowie
chrzestni: Piotr Maczkowicz; Ewa Krzyżakówna z Sankowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentu:
Akt Małżeństwa, Wojciech Osiecki, Franciszka Plonczyńska, Mokowo 1764
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=434995 (pierwszy akt po prawej stronie)
Z góry ogromnie dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Bęklewo
18 II
zaślubieni: urodzeni Wojciech Osiecki, parafianin wierbicki; Franciszka Płonczeńska, parafianka mokowska
świadkowie: urodzeni Wojciech Brochocki z Płonczyna; Franciszek Malanowski z Bęklewa; Adam Osiecki z Suradówka i wielu innych; Balcer Osiecki, również z Suradówka
błogosławił: F. Wolęcki, prob. mokow.

/dyspensa od 2 zapowiedzi/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego dokumentu:
Akt Urodzenia, Zofia Bebenkowska, Dobrzyń nad Wisła 1819
https://zapodaj.net/831687a32ab83.jpg.html
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Dobrzyń [?]
chrz. 20 V 1819; ur. 12 V 1819 o godz. 6 rano
dziecko: Zofia Julia (2 im.)
rodzice: szlachetni i godni Adam i Agata z Dobrackich Bebenkowscy, prezydentostwo miasta Dobrzynia, ślubni małżonkowie, katolicy
chrzestni: urodzeni Kajetan Giziński, poborca w tymże mieście Dobrzyniu; Florentyna z Kraszewskich Sielska; oboje z Dobrzynia
chrzcił: brat Tomasz, kaznodzieja z zakonu franciszkanów konwentualnych, wikariusz dobrzyńskiego kościoła parafialnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego atku:
Akt Małżeństwa, Filip Dobracki, Marianna Kacprowicz, Lipno 21/1780
https://zapodaj.net/a64a540350d85.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Lipno
20 XI 1780
zaślubieni: sławetni kawaler i panna, katolicy, Filip Dobracki i Marianna Kacprowiczówna
świadkowie: sławetni Jan Bilski; Stanisław Husarz; Jakub Nowakowski
błogosławił: Antoni Rakowski, prob. [?] lipnowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego dokumentu:
Akt Urodzenia, Wojciech Osiecki, Suradówek 10/1725
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=89032
Z góry ogromnie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Alan
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Suradówko
6 IV 1725 — ja, Franc. Wielgo., ochrz. dziec. imien. Wojciech Wincenty, syna szlachetnego Jana Osieckiego i Ewy, śl. małż. Chrz.: szlachetny Kazimierz Osiecki i szlachetna panna Rozalia Napiórkowska z Suradówka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”