Akt ślubu - Burzenin 1706 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mrcnpdlk

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 74
Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 15:33
Lokalizacja: Łodź

Akt ślubu - Burzenin 1706 - OK

Post autor: mrcnpdlk »

Prośba o przetłumaczenie aktu z dużym naciskiem na słowo "sutor" pomiędzy imieniem i nazwiskiem świadka Macieja Pudełko. Czy chodzi o zawód szewca?

https://chmura.pudelek.org.pl/s/zADkdZmSpBB6jAW
Ostatnio zmieniony pn 27 gru 2021, 13:52 przez mrcnpdlk, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Marcin Pudełek
Łódź
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu - Burzenin 1706

Post autor: Andrzej75 »

Wola Bętkowska
14 II
zaślubieni: Bartłomiej i Agnieszka
świadkowie: Marcin Gwizdała; Maciej szewc Pudełko; wszyscy ze wsi
błogosławił: wielebny ojciec Tadeusz Żórawiński, promotor Różańca Św.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”