Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu chrztu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Opteex

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 11:08

Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu chrztu

Post autor: Opteex »

Dzień dobry,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie tego fragmentu z aktu chrztu z 1680 roku:

Umorun coniugum Leuantes

Nie umiem wstawić zdjęcia, więc tak przepisałem jak rozczytałem

Pozdrawiam,
Paweł Kozłowski
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 307
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu chrztu

Post autor: 111chris »

Dopasuj coś z tego słownika:
http://genepedia.pl/index.php/S%C5%82ow ... %82ac.-pol.

Conjugum Legitimorum ? – ślubnych małżonków
Levantes fuere ? - chrzestni
Uxorem, uxor ? - żona

Krzysiek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”