Akt chrztu Ludwiga Keferstein. Berlin 1901. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt chrztu Ludwiga Keferstein. Berlin 1901. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b672e7ab9e18224b

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony sob 01 sty 2022, 21:46 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt chrztu Ludwiga Keferstein. Berlin 1901

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 3008,
USC Berlin, 18.11.1901,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osobistości znany,

kapitan /der Hauptmann/ Joseph Ernst Ludwig Keferstein,
zam. Berlin, Calvinstrasse 8,
przez paszport /Reisepaß/ został uznany,

ewangelik,
i zgłosił, że jego żona Sophie Valesca Keferstein z domu von Mittelstaedt,
ewangeliczka,
zam. z nim,

w Lipie, Gouvernement Petrakow ! /Petrikau/ in Russland /w guberni piotrkowskiej w Rosji /,
30.09.1901, przed południem o 9 godzinie urodziła chłopca, i że to dziecko
otrzymało imiona Ludwig Carl Alexander.

Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Ludwig Keferstein.

Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Schütze,

Zgodność powyższego duplikatu z Gł. Rejestrem Urodzeń uwiarygodniam
Berlin, 18.11.1901, der Standesbeamte in Vertretung: Schütze.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”