Akt zgonu Artur Schirmer. Berlin 1885

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt zgonu Artur Schirmer. Berlin 1885

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/01208316ba1b1406

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt zgonu Artur Schirmer. Berlin 1885

Post autor: TomekSz1 »

Wykorzystując i porównując akta które już zostały przetłumaczone spróbowałem sam przetłumaczyć ten akt. Nie mogę sobie jednak poradzić z godziną śmierci i z nazwiskiem urzędnika który dokonał wpisu.

Akt zgonu nr 1441,
USC Berlin, 18.10.1885,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

ślusarz /der Schlosser/ Arnold Carl Friedrich Schirmer,
zam. Berlin. Frankfurter Allee 127,
i zgłosił, że Arthur Arnold Julius Richard Schirmer,
lat 6,
ewangelik
zam. Berlin z nim,
ur. Berlin,
syn zgłaszającego i jego zony Caroline Otilie Emma urodzonej Wegener,
w Berlinie w jego mieszkaniu 18.10.1885 o zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Arnold Schirmer.

Urzędnik Stanu Cywilnego:

Bardzo proszę o pomoc,
Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”