Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Może chodzi o uznanie za zmarłego?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Dobry wieczór,
Potrzebuję danych do indeksu,
Antoni Józef przejście z judaizmu ? rodzice Beniamin ......? .......
https://naforum.zapodaj.net/73255204ce1c.jpg.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Antoni Józef (2 im.) nawrócony z wiary żydowskiej za zgodą [najwyższych cyrkularzy] [?]
niewierny Beniamin Raych
niewierna Sara [?] [napisano: Sorae]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Hermanos

Członek PTG
Adept
Posty: 347
Rejestracja: śr 05 sie 2015, 22:00

Post autor: Hermanos »

Witam,

bardzo proszę o pomoc w odcyfrowaniu poniższego nazwiska:

Obrazek

Próbuję identyfikować litery, posiłkując się sąsiednimi metrykami, ale bez większego powodzenia...

Karta nr 188:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446820

Jakby udało się zidentyfikować chociaż część nazwiska, to może uda się je zestawić z danymi z Geneteki i określić, jak powinno brzmieć.
Pozdrawiam,
Paweł
--------------------------------
Buczyńscy - Skalnik, Nowy Żmigród, Ożomla, USA ; Trojanowscy, Borczonowie, Kempscy - Różan, Gąsewo ; Sabatowie i Partykowie - Jeżowe, Kamień
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

OK

Post autor: ZbLin »

Witam
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr.20 z Gronowa z dnia 14.09.1821
https://iv.pl/image/GIPqw8y
Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony czw 30 gru 2021, 18:01 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2581
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

Hermanos pisze:Witam,

bardzo proszę o pomoc w odcyfrowaniu poniższego nazwiska:

Obrazek

Próbuję identyfikować litery, posiłkując się sąsiednimi metrykami, ale bez większego powodzenia...

Karta nr 188:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446820

Jakby udało się zidentyfikować chociaż część nazwiska, to może uda się je zestawić z danymi z Geneteki i określić, jak powinno brzmieć.
i co mamy szukać tego kawałka w całym zdjęciu? napisz, który to akt :-)
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

ZbLin pisze:Witam
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr.20 z Gronowa z dnia 14.09.1821
https://iv.pl/image/GIPqw8y
Z góry dziękuję.
Gronowo
14 IX zmarła na [biegunkę???] Anastazja, 99 l., wdowa, nazwiskiem Dąbrowska, opatrzona sakramentami, została pochowana na cmentarzu kościelnym.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Proszę o pomoc, czy Jan jest synem Józefa Krzysztoń i Ewy Ziemba ?, czy Józefa Ćwiklik i Marianny Augustyn ?
https://naforum.zapodaj.net/f4dc60068646.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wg mnie Józefa Ćwiklika i Marianny Jaugustyn.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Karwowski_KM
Posty: 6
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 11:33
Lokalizacja: Garwolin, Łuków, Radom

Post autor: Karwowski_KM »

Hermanos pisze:Witam,

bardzo proszę o pomoc w odcyfrowaniu poniższego nazwiska:

Obrazek

Próbuję identyfikować litery, posiłkując się sąsiednimi metrykami, ale bez większego powodzenia...

Karta nr 188:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446820

Jakby udało się zidentyfikować chociaż część nazwiska, to może uda się je zestawić z danymi z Geneteki i określić, jak powinno brzmieć.
Moim zdaniem to jakaś forma nazwiska Jadwiga Trzaska (Trzaskowska, Trzaskoszczanka, Treszkowska, Treskowska) które występowało we wsi Kobylin par. Goworowo. Na przyszłość - warto podać jaka to parafia...
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Proszę o ustalenie danych do indeksu
nawrócenie z judaizmu - chrzest - Marianna Wiktoria lat 20. Czy Samuel Steinlauf to ojciec ?, oraz dane matki ?
https://naforum.zapodaj.net/be2a7f3fa26f.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Tak jest, ojciec to Samuel Steinlauf, a matka to według mnie Laja.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Proszę o pomoc z dwoma zapisami w aktach zgonów:
1. "Vitula"?
https://images90.fotosik.pl/565/60ea6e3b5e64a39c.png
https://images90.fotosik.pl/565/014e843bc19ba3bd.png
2. To jest akt zgonu dwójki dzieci? Co znaczy to "alter"?
https://images89.fotosik.pl/565/2d5f1d2101f070dc.png

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

https://pl.wiktionary.org/wiki/vetula

https://pl.wiktionary.org/wiki/alter

W akcie chodzi o 2 dzieci (różnych rodziców).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr.12 (trudne jest do rozczytania imiona zmarłego) ojciec to Marcin Izdbrandt a matka Rozalia Hincka ?
https://iv.pl/image/GIkAveO
z góry bardzo dziękuję
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”