Akt zgonu 47/1898 Franklinów OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt zgonu 47/1898 Franklinów OK

Post autor: irena2 »

Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie metryki zgonu
1898 Chmielarz Józefa zd.Zydor akt zg.47 Biniew,Franklinów
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 74a720_max
Ostatnio zmieniony sob 22 sty 2022, 03:55 przez irena2, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Akt zgonu 47/1898 Franklinów

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 47,
USC Franklinów, 24.10.1898,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

będący na dożywociu gospodarz rolnik Peter Chmielarz,
zam. Biniew,

i zgłosił, że jego żona Josepha Chmielarz urodzona Zydor,
lat 56,
katoliczka,
zam.w Biniew,
urodzona w Daniszyn,

córka zmarłego gospodarza /der Wirt/ Stanislaus Zydor,
i jego zmarłej żony, której nazwisko i imiona są nieznane /dla zgłaszającego/,

w Biniew w mieszkaniu zgłaszającego 24.10.1898, przed południem o 7.30 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Piotr Chmielarz

Urzędnik Stanu Cywilnego: Ociepka

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”