OK - Akt zgonu - Marianna Boberska, 1908 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt zgonu - Marianna Boberska, 1908 rok

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry,

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Boberskiej, córki Józefa i Marianny z Wyrwasów, zmarłej w 1908 roku w Jaryniu.
https://ibb.co/R9C693v

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony sob 22 sty 2022, 10:27 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zgonu - Marianna Boberska, 1908 rok

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 25,
USC Filehne, 12.11.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osobistości znany,

robotnik /der Arbeiter/ Josef Boberski,
zam. w Gerrin,

i zgłosił, że Marie Boberski,
1 rok życia,
katoliczka,
zam. w Gerrin ze zgłaszającym,
urodzona w Altstadt, Kreis Samter,

córka zgłaszającego i jego z nim mieszkającej żony Marianna urodzonej Wirwas,

w Gerrin w jego mieszkaniu 12.11.1908 przed południem o 6 godzinie zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Josef /Jozef/ Boberski,

Urzędnik Stanu Cywilnego: Meifert

Powyższą kopię Głównym Rejestrem Zgonów uwiarygodniam,
Filehne, 12.11.1908, der Standesbeamte: Meifert

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”