Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

DeLorean

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 17 lip 2012, 11:39

Post autor: DeLorean »

Witam. Natknąłem się kilka razy na drugie imię lub przydomek przy imionach Marianna. Jest to Marianna Anununtionis (?).

Link
Obrazek

Inna Marianna to "Marianna a Rosario" - czy to inaczej Marianna Rozalia? Niestety tu brak zdjęcia.
Dziękuję. Daniel R.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

To jest dokładniejsze określenie, kiedy dana Marianna obchodzi imieniny; czyli Matka Boska z jakiego dnia jest jej patronką.
Jeśli na Zwiastowanie NMP (25 III), to Annun[tia]tionis.
Jeśli na NMP Różańcowej (I niedziela października), to a Rosario.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Czyżewski_Bartłomiej

Członek PTG
Ekspert
Posty: 657
Rejestracja: śr 09 wrz 2009, 16:27
Lokalizacja: Łódź

OK

Post autor: Czyżewski_Bartłomiej »

Proszę o pomoc w odczytaniu imion ochrzczonej dziewczynki, ja niestety widzę tylko:

Marianna ... Stanisława ... Brygida Tekla

Link do aktu (nr 14):
https://images92.fotosik.pl/564/57dde635aae5aed5.jpg

Cała strona:
https://images89.fotosik.pl/563/1460181c45e08cc9.jpg

Z góry dziękuję! :)
Ostatnio zmieniony wt 04 sty 2022, 20:38 przez Czyżewski_Bartłomiej, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Bartłomiej Czyżewski

Mój blog genealogiczny: http://mojagenealogia.blogspot.com/
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3379
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: kwroblewska »

Dziewczynce nadano pięć imion, czwarte to Wenanta, a pierwsze to Maria [Marianna][....]? i okreslenie jaka święta to była.
Podobnie jak Jan Chrzciciel czy Jan Nepomucen.
____
Krystyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Po Mariannie jest tak jakby Melthona [?].
To nie wygląda na określenie Marianny, a przynajmniej nie kojarzy się z jakąś świętą.
Natomiast 10 III było św. Melitona (Melitho), więc może dziewczynce nadano 6, a nie 5 imion, i drugim imieniem byłaby Melitona.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o rozczytanie imienia zapisanego po łacinie pod pozycja 28. Po deklinacji nazwiska "Nowakówna" wnoszę, że zapisane po łacinie imię jest imieniem żeńskim. Zdjęcie wykonane w AD w Kielcach, odpis z księgi urodzeń z parafii Wiślica. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/TByPZZX



Pozdrawiam
Maciek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Catharina = Katarzyna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Wunsz96

Sympatyk
Adept
Posty: 161
Rejestracja: pn 09 sie 2021, 11:55

Post autor: Wunsz96 »

Witam
zwracam się z prośbą o rozczytanie imienia dziecka urodzonego w Modrzewku (nazwisko Kowalczyk): https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=721113

Z góry dziękuję
Kuba
Awatar użytkownika
grad

Sympatyk
Ekspert
Posty: 252
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 14:21
Kontakt:

Post autor: grad »

Dzień dobry
Wg mnie Klara
Z poważaniem
Sławek
Wunsz96

Sympatyk
Adept
Posty: 161
Rejestracja: pn 09 sie 2021, 11:55

Post autor: Wunsz96 »

Witam
proszę o pomoc w przetłumaczeniu imienia dziecka urodzonego 8 sierpnia w Proszeniu: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=721113
Zapis podobny do Egidum czyli to były Idzi, ale wolę się upewnić

Z góry dziękuję
Kuba
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Aegydius [poprawnie Aegidius] = Idzi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Wunsz96

Sympatyk
Adept
Posty: 161
Rejestracja: pn 09 sie 2021, 11:55

Post autor: Wunsz96 »

Dzień dobry
zwracam się z prośbą o rozczytanie imienia dziecka urodzonego 28. czerwca w Cegielni Wiaderskiej: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=721113

Z góry dziękuję Kuba
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 971
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Post autor: historyk1920 »

Dzień Dobry.
Odczytuję Felicem - Feliks

Pozdrawiam
Marek
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
Bardzo proszę o pomoc w rozczytaniu imienia dziecka - akt Nr 20, z marca 1861 r. Łużna - Serafin ?
Czy to może być Kwiryn ? chociaż nie mogę odczytać nawet pierwszej litery imienia / to jest "zgadywanka "/
Z góry bardzo dziękuję.
https://naforum.zapodaj.net/5092d63c07f2.jpg.html
Pozdrawiam,
Ola K.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3379
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: kwroblewska »

ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”