Kraków Św. Szczepan XVII i XVIII w.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Kraków Św. Szczepan XVII i XVIII w.
Witam i proszę o pomoc przy odczytaniu kilku łacińskich "zagadek":
1. https://zapodaj.net/aaa51eb97de9a.jpg.html
Czy nazwisko Marcina ślubującego 23 stycznia to Broszczeński, czy na początku widzicie inną literę?
2. https://zapodaj.net/6ea85f92ab2f4.jpg.html
pierwszy akt po prawej na górze: czy nazwisko młodego to Solarczyk? Folarczyk? Jakoś inaczej?
3. na tej samej stronie jak odczytać zamazane imię młodego Wolkowskiego z 16 kwietnia: Marcin? skrót od Bartłomieja? Inaczej?
4. na kolejnych stronach mam dziwną literę - wygląda jak duże "C" w środku wyrazu, ale jak się tak odczyta to głupoty wychodzą. Jak to można odczytać:
https://zapodaj.net/e6a070fadd974.jpg.html
nazwisko młodego Stefana z aktu z 24 lipca: Wi"C"czkowski?
i dalej:
https://zapodaj.net/9ff6fed56fee6.jpg.html
12 listopada nazwisko ślubującej Reginy: Bacz... i co dalej?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Joanna
1. https://zapodaj.net/aaa51eb97de9a.jpg.html
Czy nazwisko Marcina ślubującego 23 stycznia to Broszczeński, czy na początku widzicie inną literę?
2. https://zapodaj.net/6ea85f92ab2f4.jpg.html
pierwszy akt po prawej na górze: czy nazwisko młodego to Solarczyk? Folarczyk? Jakoś inaczej?
3. na tej samej stronie jak odczytać zamazane imię młodego Wolkowskiego z 16 kwietnia: Marcin? skrót od Bartłomieja? Inaczej?
4. na kolejnych stronach mam dziwną literę - wygląda jak duże "C" w środku wyrazu, ale jak się tak odczyta to głupoty wychodzą. Jak to można odczytać:
https://zapodaj.net/e6a070fadd974.jpg.html
nazwisko młodego Stefana z aktu z 24 lipca: Wi"C"czkowski?
i dalej:
https://zapodaj.net/9ff6fed56fee6.jpg.html
12 listopada nazwisko ślubującej Reginy: Bacz... i co dalej?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 27 mar 2022, 16:03 przez Maślanek_Joanna, łącznie zmieniany 10 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wg mnie Kroszczeński (K jak w Krowodrza linijkę wyżej)
Wg mnie Solarczyk (tak jak świadek)
Wg mnie Wojciech (Albertum)
To chyba ma być Więczkowski (litera wygląda jak dziwne c, ale to raczej ę)
Czyli Regina Baczę[ws]czonka [???]
Wg mnie Solarczyk (tak jak świadek)
Wg mnie Wojciech (Albertum)
To chyba ma być Więczkowski (litera wygląda jak dziwne c, ale to raczej ę)
Czyli Regina Baczę[ws]czonka [???]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Andrzeju,
dziękuję za już i poproszę o jeszcze:
https://zapodaj.net/23b16f519c653.jpg.html
drugi akt na stronie z 26 lutego - jako odczytać nazwisko Stanisława: Pomnerr?
https://zapodaj.net/ef97b58a199d3.jpg.html
akt z 6 czerwca - nie umiem go rozszyfrować
. Kto z kim bierze ślub i czy są jakieś dodatkowe dane?
https://zapodaj.net/9afd07a9a35da.jpg.html
akt z 14 listopada, pierwszy na stronie: nazwisko młodej Elżbiety to Iwansczonka?
i akty z 30 stycznia i 6 lutego - w obu występuje Szymon Rayta. Pierwszy jest normalny, ale drugiego nie rozumiem, bo wygląda trochę tak, jakby dwóch młodych Szymon Rayta i Jacenty Wętrysik obaj żenili się z Reginą Pilarzonką
Chyba jednak nie...
Pozdrawiam,
Joanna
dziękuję za już i poproszę o jeszcze:
https://zapodaj.net/23b16f519c653.jpg.html
drugi akt na stronie z 26 lutego - jako odczytać nazwisko Stanisława: Pomnerr?
https://zapodaj.net/ef97b58a199d3.jpg.html
akt z 6 czerwca - nie umiem go rozszyfrować
https://zapodaj.net/9afd07a9a35da.jpg.html
akt z 14 listopada, pierwszy na stronie: nazwisko młodej Elżbiety to Iwansczonka?
i akty z 30 stycznia i 6 lutego - w obu występuje Szymon Rayta. Pierwszy jest normalny, ale drugiego nie rozumiem, bo wygląda trochę tak, jakby dwóch młodych Szymon Rayta i Jacenty Wętrysik obaj żenili się z Reginą Pilarzonką
Pozdrawiam,
Joanna
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Albo: Pommer [?]
To jest orzeczenie, że poprzedni akt jest nieważny z powodu powinowactwa zaciągniętego poprzez nieślubny związek pana młodego z ciotką panny młodej.
Też tak czytam.
W II akcie żeni się Jacek Wętrysik (kancelista błędnie powtórzył dane młodego z poprzedniego aktu, ale poprawił się w trakcie pisania: …między Szymonem Rajtą albo raczej Jackiem Wętrysikiem…).
Normalnie „seu potius” oznaczałoby, że ta sama osoba posługuje się różnymi danymi; ale w tym kontekście oznacza, że tego, co napisano wcześniej, nie należy brać pod uwagę.
To jest orzeczenie, że poprzedni akt jest nieważny z powodu powinowactwa zaciągniętego poprzez nieślubny związek pana młodego z ciotką panny młodej.
Też tak czytam.
W II akcie żeni się Jacek Wętrysik (kancelista błędnie powtórzył dane młodego z poprzedniego aktu, ale poprawił się w trakcie pisania: …między Szymonem Rajtą albo raczej Jackiem Wętrysikiem…).
Normalnie „seu potius” oznaczałoby, że ta sama osoba posługuje się różnymi danymi; ale w tym kontekście oznacza, że tego, co napisano wcześniej, nie należy brać pod uwagę.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Witam i znowu poproszę o pomoc w odczytaniu nazwisk:
https://zapodaj.net/227b4b1cae21a.jpg.html
Ostatni akt na stronie - jak odczytujecie nazwisko Dawida: Hastken? Hoftkin?...
https://zapodaj.net/3b74071e2557e.jpg.html
akt z 20 stycznia - jak odczytać nazwisko Wawrzyńca: Pydsur?
https://zapodaj.net/7490a9ac11f3b.jpg.html
drugi akt z 24 stycznia (drugi na stronie) - nazwisko Andrzeja to Włysieński? Wtysieński?...
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Joanna
https://zapodaj.net/227b4b1cae21a.jpg.html
Ostatni akt na stronie - jak odczytujecie nazwisko Dawida: Hastken? Hoftkin?...
https://zapodaj.net/3b74071e2557e.jpg.html
akt z 20 stycznia - jak odczytać nazwisko Wawrzyńca: Pydsur?
https://zapodaj.net/7490a9ac11f3b.jpg.html
drugi akt z 24 stycznia (drugi na stronie) - nazwisko Andrzeja to Włysieński? Wtysieński?...
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Joanna
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Haeftken [?]
Pydsur / Pydzur [?]
Włysieński
Pydsur / Pydzur [?]
Włysieński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Pięknie dziękuję za już i poproszę o jeszcze:
https://zapodaj.net/68f196cc00251.jpg.html
Akt z 4 maja: jak zapisać nazwisko młodego Filipa? Hegielski? Czy jakoś inaczej - jak odczytywać tę pierwszą literę?...
Pozdrawiam,
Joanna
https://zapodaj.net/68f196cc00251.jpg.html
Akt z 4 maja: jak zapisać nazwisko młodego Filipa? Hegielski? Czy jakoś inaczej - jak odczytywać tę pierwszą literę?...
Pozdrawiam,
Joanna
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wg mnie Jagielski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Dziękuję za powyższe i proszę o poniższe 
https://zapodaj.net/0f3e575af4f2c.jpg.html
Akt z 21 lutego - Dominik Makulski żeni się z Magdaleną - jaką? Truszkowską? Muszkowską?
https://zapodaj.net/262666c1d48e5.jpg.html
3 akt na stronie z 25 lipca - czy słusznie odczytuję, że młoda miała trzy imiona: Teresa, Wiktoria, Katarzyna (Hutava) - czy tam jest coś innego napisane?
i ostatni akt na tej lewej stronie - jak odczytać nazwisko Jana żeniącego się z Urszulą Struzikiewiczówną?
https://zapodaj.net/b481e1d9832da.jpg.html
akt z 21 maja - jak odczytać nazwisko Konstancji, wychodzącej za Antoniego Handla?
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Joanna
https://zapodaj.net/0f3e575af4f2c.jpg.html
Akt z 21 lutego - Dominik Makulski żeni się z Magdaleną - jaką? Truszkowską? Muszkowską?
https://zapodaj.net/262666c1d48e5.jpg.html
3 akt na stronie z 25 lipca - czy słusznie odczytuję, że młoda miała trzy imiona: Teresa, Wiktoria, Katarzyna (Hutava) - czy tam jest coś innego napisane?
i ostatni akt na tej lewej stronie - jak odczytać nazwisko Jana żeniącego się z Urszulą Struzikiewiczówną?
https://zapodaj.net/b481e1d9832da.jpg.html
akt z 21 maja - jak odczytać nazwisko Konstancji, wychodzącej za Antoniego Handla?
Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Joanna
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wg mnie ani Truszkowska, ani Muszkowska. Pierwsza litera to nie M, raczej T. Ale kolejna litera nie wygląda na r.
Teleszkowska?
Tak.
Gniliński?
Tu nic się nie wymyśli.
Ze…azyńszczonka.
Teleszkowska?
Tak.
Gniliński?
Tu nic się nie wymyśli.
Ze…azyńszczonka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Bardzo dziękuję Andrzeju - jesteś niezawodny 
Teraz mam taką zagadkę: na końcu strony w grudniu jest akt ślubu Piotra Kopycińskiego z Marianną Ogrzanowską. Po nich widzę dużo niezrozumiałej dla mnie "beletrystyki", a na następnej stronie mamy... akt chrztu Marianny Petronelli Urszuli bez nazwiska.
Czy z tej beletrystyki wynika, że to jest chrzest Marianny biorącej ślub? Czy księdzu przypadkowo wpisał się chrzest do księgi ślubów?
https://zapodaj.net/10cbb66ccd126.jpg.html
https://zapodaj.net/49555511f7b09.jpg.html
Co o tym myślisz?
I jeszcze akt z 27 stycznia - jak odczytać nazwisko młodej Jadwigi?
Pozdrawiam,
Joanna
Teraz mam taką zagadkę: na końcu strony w grudniu jest akt ślubu Piotra Kopycińskiego z Marianną Ogrzanowską. Po nich widzę dużo niezrozumiałej dla mnie "beletrystyki", a na następnej stronie mamy... akt chrztu Marianny Petronelli Urszuli bez nazwiska.
Czy z tej beletrystyki wynika, że to jest chrzest Marianny biorącej ślub? Czy księdzu przypadkowo wpisał się chrzest do księgi ślubów?
https://zapodaj.net/10cbb66ccd126.jpg.html
https://zapodaj.net/49555511f7b09.jpg.html
Co o tym myślisz?
I jeszcze akt z 27 stycznia - jak odczytać nazwisko młodej Jadwigi?
Pozdrawiam,
Joanna
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Marianna Petronela Urszula była przedślubną córką tych nowożeńców (jej akt chrztu wymieniono tutaj — jak sądzę — specjalnie, żeby uzyskała prawność pochodzenia przez późniejsze małżeństwo swych rodziców, żyjących dotąd w konkubinacie).
Nazwisko czytam jako Gozanilrzówna/Gozacielrzówna [?].
Ciekawe, jak się naprawdę nazywała…
Nazwisko czytam jako Gozanilrzówna/Gozacielrzówna [?].
Ciekawe, jak się naprawdę nazywała…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Maślanek_Joanna

- Posty: 1048
- Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41
Dziękuję za rozwiązanie tych zawiłości
i jeszcze poproszę - na pociechę to już ostatnia porcja ze Św. Szczepana 
https://zapodaj.net/553845ca313f9.jpg.html
akt z 13 września - jak odczytać nazwisko Tomasza?
https://zapodaj.net/62f7081499cfb.jpg.html
akt drugi od góry po prawej (10.01) - jak odczytać nazwisko Jana i czy jego żona to Tekla Pahałowiczowa?
Pozdrawiam
Joanna
https://zapodaj.net/553845ca313f9.jpg.html
akt z 13 września - jak odczytać nazwisko Tomasza?
https://zapodaj.net/62f7081499cfb.jpg.html
akt drugi od góry po prawej (10.01) - jak odczytać nazwisko Jana i czy jego żona to Tekla Pahałowiczowa?
Pozdrawiam
Joanna