prośba o pomoc w odszukaniu aktu urodzenia, par. Żuraw

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

prośba o pomoc w odszukaniu aktu urodzenia, par. Żuraw

Post autor: Backside »

Dobry wieczór,

W poniższym akcie małżeństwa Franciszka Banasiaka z 19.08.1822, ksiądz zapisał jego wiek wg metryki wyjętej z kościoła Żurawskiego na 26 lat, 9 miesięcy i 19 dni:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Jednak sam nie mogę odnaleźć metryki urodzenia Franciszka z końca 1795 w tejże parafii. Czy mógłbym prosić o zerknięcie na poniższą stronę czy czegoś nie przeoczyłem?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Wygląda na to, że rodzice Franciszka wzieli ślub w 1789 roku i ta metryka znajduje się w tej samej księdze. Post z jej tłumaczeniem poniżej:

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ja w ogóle w l. 1789-93 i 1795-96 nie widzę w tej parafii urodzeń dzieci pary Sebastian i Marianna (o jakimkolwiek nazwisku).

W 1794 jest AU Franciszka, syna Sebastiana i Marianny Kaletów [2 kolumna na dole, nazwisko trudne do odczytania]. Może to Banasikowie, tylko nosili wtedy inne nazwisko?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Oczywiście gdyby to miał być ten Franciszek, to w 1822 r. miałby nie „26 lat, 10 miesięcy i 19 dni”, ale 27 lat, 10 miesięcy i 15 dni.

Dopiero w 1797 jest chrzest Jadwigi Teresy, córki Sebastiana i Marianny Banasiaków:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Post autor: Backside »

Bardzo dziękuję za pomoc. Poszukam jeszcze na kolejnych stronach. Może chrzest był zgłoszony później, albo ksiądz się pomylił w wieku Franciszka w jego akcie małżeństwa.

Pozdrawiam,
Bartosz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”