Kraków Św. Szczepan XVII i XVIII w.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Sapela

Kuklewicz i Pahałowicz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Bardzo dziękuję i kończę ten wątek :)
Pozdrawiam,
Joanna
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam ponownie,

otwieram ponownie wątek z minimalną zmianą w tytule - przenosimy się do XVII wieku :).
I poproszę o pomoc przy odczytaniu następujących danych:

https://zapodaj.net/03d2c47aa5a49.jpg.html
3 akt w roku 1668: za Błażeja o jakim nazwisku wychodzi Zofia Kotówna?

https://zapodaj.net/75e32148f131e.jpg.html
3 akt na stronie z 27 lipca - jak odczytać nazwisko Andrzeja oraz poślubianej Reginy?

Z góry dziękuję i pozdrawiam :)
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Najgorsze jest to, że mnie te nazwiska z niczym sensownym się nie kojarzą…

Wnik [?]
Józyk [?] - Bodziniowa [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Wpisuję różne opcje, jakie można z tych bazgrołów wyczytać - może ktoś, kto będzie szukał, to jakoś trafi :).
Na razie dziękuję za dotychczasowe, ale na pewno cdn... :)

Pozdrawiam
Joanna
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Dziękuję i bardzo ładnie poproszę o dalszą pomoc, bo nazbierało mi się takich cokolwiek nieczytelnych bazgrołów. Chwilami już mi ręce opadają, bo to bardziej zgadywanie niż odczytywanie :( - ratunku!!!

https://zapodaj.net/c3d3369dd73b9.jpg.html
ostatni akt w lipcu - Krzysztof chyba Derela i co jest po tym nazwisku? miejscowość, z której pochodzi czy cd nazwiska?

https://zapodaj.net/0cb87365232fd.jpg.html
pierwszy po prawej z 14 stycznia- nazwisko młodego?
i następny akt - młody to Safran??? i jaka końcówka?

https://zapodaj.net/d2f49fffd8970.jpg.html
drugi akt na stronie z 15 czerwca - nazwisko młodego?

https://zapodaj.net/d6cfd69dedd34.jpg.html
akt z 16 listopada - młoda Elżbieta to Hąmlecząnka? Mąmlecząnka?
i przedostatni akt na tej stronie - nazwisko Anny - Mubiąnka?!

https://zapodaj.net/e87f4ece4b8cb.jpg.html
ostatni akt z lipca - nazwisko młodego Józefa to?....

Pozdrawiam
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z Długi Ulice

Malniczek [?]
Safrańczyk [?]

Stano

Hąmlecząnka [?]
Stubiąnka [?]

Nie mam pojęcia.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Dziękuję za już i poproszę o jeszcze...

https://zapodaj.net/690374d74ac43.jpg.html
akt z 24.10 - nazwisko Krzysztofa?....

https://zapodaj.net/4dd6fb4a674a1.jpg.html
akt z 10.10 - nazwisko Jadwigi?...

https://zapodaj.net/2c22aa964e176.jpg.html
pierwszy akt w lipcu - nazwisko Marianny?...

Z góry dziękuję :)
Pozdrawiam
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Niestety nic tutaj nie pomogę.
Może ktoś inny jeszcze rzuci na to okiem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam,
czy ktoś pomoże?....
Pozdrawiam
Joanna
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

A ja ponownie zgłaszam się z prośbą o pomoc w odczytaniu poniższych aktów:

1. https://zapodaj.net/70e53a3e27bfc.jpg.html
Pierwszy akt w roku - wydaje mi się, że tam jest napisane "incerti parenti", co zwykle oznacza nieznanych rodziców, a tu rodzice są podani - jak to rozumieć?

2. akt z 10 stycznia - czy ochrzczono Agnieszkę Reginę córkę Zofii? Coś więcej o rodzicach?

3. https://zapodaj.net/d3f586fab7907.jpg.html
ostatni akt na stronie z 2 października - widzę tam Stanisława, ale nic poza tym. Są tam jakieś informacje o rodzicach?

Dziękuję i pozdrawiam,
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

1. Ponieważ nie podano, że Tomasz i Barbara są małżonkami, rozumiem to tak, że było to nieślubne dziecko Barbary, za którego ojca podał się Tomasz, ale jego ojcostwo niekoniecznie musiało być prawdopodobne.

2. O rodzicach nic więcej nie napisano. Jest tylko zabawna wzmianka, że chrzestny uciekł po chrzcie, nie chcąc dać się zapisać. (Może to był ojciec dziecka? A może tylko bał się, że go za takiego uznają?).

3. Napisano, że był to katechumen, ale nie podano, z jakiej religii się nawrócił i w jakim był wieku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Pięknie dziękuję, Andrzeju :)
Takich ciekawostek, jak uciekający chrzestny to jeszcze nie widziałam :D
Pozdrawiam
Joanna
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam,
mam kolejne zagadki do rozwiązania:

1. https://zapodaj.net/b91a7ac7562f9.jpg.html
akt z 7 marca: jak ma na nazwisko Jan Kazimierz? Wal? i co dalej?

2. https://zapodaj.net/a282ed96d09b9.jpg.html
ostatni akt po prawej - to bardzo skomplikowany akt chrztu (?) i moja skąpa znajomość łaciny zupełnie nie wystarcza do jego odczytania - czy mogę poprosić o wypunktowanie wszystkich istotnych informacji z tego aktu?

3. https://zapodaj.net/7a3e2dab824c4.jpg.html
akt z 10 maja - jak ma na nazwisko Zofia, córka Władysława?

4. https://zapodaj.net/be23d466ea385.jpg.html
akt z 14 października - jak brzmi nazwisko Teresy, córki Stanisława?

Z góry dziękuję za pomoc :)
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ad 2. Jest to dopełnienie ceremonii chrzcielnych nad Stanisławem Antonim, ochrzczonym w Gorenicach pod koniec czerwca 1704 r., synem wielmożnego Michała Stanisława z Tarnowa Tarnowskiego, łowczego łęczyckiego, i Róży z Rybska Rybskiej.

Ad 4. Kroczek?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”