Akt M Antoni Miłoszewski i Franciszka Szczepankowska

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Zembrzuski_J
Posty: 7
Rejestracja: sob 11 kwie 2015, 00:44

Akt M Antoni Miłoszewski i Franciszka Szczepankowska

Post autor: Zembrzuski_J »

Dzień dobry

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 9 z 1789 roku - Antoni Miłoszewski i Franciszka Szczepankowska (córka Stanisława). Miejscowość Dzielino, parafia Czernice Borowe.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=600277

Pozdrawiam,
Jarek
Ostatnio zmieniony sob 29 sty 2022, 21:10 przez Zembrzuski_J, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Dzielino
23 XI 1789
zaślubieni: szlachetni Antoni Miłosiewski, kawaler, syn Piotra, ze wsi Miłosiewca-Tok; Franciszka, panna, córka Stanisława Szczepankowskiego, ze wsi Dzielina; parafianie czerniccy
świadkowie: szlachetni Jan Miłosiewski; Jan Kakowski; Franciszek Dzieliński i wielu innych wiarygodnych świadków
błogosławił: And. Grzebski, prob. czernicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”