Dzień dobry,
chciałbym uprzejmie poprosić o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu pomiędzy Józefem Kamratzkim oraz Józefą Skrzypczyk.
Jest to ostatni akt, z 20 sierpnia 1834 roku.
https://zapodaj.net/images/ca8ab80bb5497.jpg
Pozdrawiam,
Marcin Kiwior
OK - Akt ślubu - Kamratzky-Skrzypczyk - BYTOM
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK - Akt ślubu - Kamratzky-Skrzypczyk - BYTOM
Ostatnio zmieniony sob 29 sty 2022, 19:21 przez mkiwior, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Borek 20.8. zostali w tutejszym kosciele parafialnym kawaler Joseph Kamratzki zagrodnik*, syn zagrodnika dorabiajacego (Robothgärtner*) Johan a Kamratzki z Borek i panna Josepha corka Johanna Skrzypczyk zagrodnika* przez ksiedza Preuss zaslubieni
Swiadkami byli Mathaeusz Kamratzki Kammermann z Borek i Anton Lukasczyk chalupnik z Borek
Swiadkami byli Mathaeusz Kamratzki Kammermann z Borek i Anton Lukasczyk chalupnik z Borek
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/