Akt ślubu, Gołąb Jakub i Marianna, Lutoryż - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

sylwia_paszek

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: czw 28 wrz 2017, 19:44

Akt ślubu, Gołąb Jakub i Marianna, Lutoryż - OK

Post autor: sylwia_paszek »

Witam!
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu AM

https://www.fotosik.pl/zdjecie/600c6a4564a5a486

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam,
Sylwia P.
Ostatnio zmieniony ndz 30 sty 2022, 23:04 przez sylwia_paszek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Sylwia P.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu, Gołąb Jakub i Marianna, Lutoryż

Post autor: Andrzej75 »

3 / 12 X 1898 / 106 / Jakub Gołąb, wdowiec po zm. Agacie Kruchej, s. śp. Szymona Gołąba i śp. Katarzyny Janickiej, ur. i zam. w Lutoryżu; 50 l., wdowiec / Marianna Tobijasz, córka Wawrzyńca Tobijasza i śp. Agnieszki Opalińskiej, ur. i zam. w Lutoryżu; 35 l., panna / Jan Kowalski, rol.; Walenty Opaliński, rol.
Zapow.: XII, XIII, XIV niedz. po Ziel. Świąt.
Małżeństwo błogosławił i podpisał świadków: Michał Twaróg, def.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”