UMZ Rakszawa

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wymieniono księży uczestniczących w pogrzebie, ale nie napisano, czemu było ich tylu.

par. = parochus = proboszcz
coop. = cooperator = wikariusz

Może zmarły był ojcem jakiegoś księdza albo kleryka — bo rzeczywiście liczba księży na pogrzebie jest nietypowo duża.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

OK, bardzo dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Witam!

Proszę o prztłumaczenie aktu 129 na skanie https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8e4e59a50c

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony wt 25 sty 2022, 08:19 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Chłopiec urodził się martwy, ochrzczony w łonie matki przez akuszerkę Katarzynę Dec, syn Jana Urbana i Agnieszki Kucy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

OK, bardzo dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Witam!

Dzieci w aktach
86 na skanie https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 051fb2ec20
oraz
91 na skanie https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0731d58bb3
zostały ochrzczone przez akuszerki. Pod ich imionami są dopiski. Proszę o ich przetłumaczenie.

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 26 sty 2022, 10:33 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

chłopiec Wawrzyniec, natychmiast zmarły

Anna, zm. natychmiast

statim = od razu, natychmiast
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

OK, bardzo dziękuję!

Post autor: Gocha_D »

Witam!

Proszę o odczytanie imienia dziecka i nazwiska ojca w akcie 47 na skanie https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 74e306ea2b

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony ndz 30 sty 2022, 22:32 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ścisława Helena (2 im.)
Mellech
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”